英语四六级翻译13:丝绸之路ps给图片加水印
女人梦见自己裸体原⽂:
丝绸之路(the Silk Road)是中国古代最著名的贸易路线。在这条路上运输的商品中,丝绸占很⼤部分,因此得名“丝绸之路”。丝绸之路起点始于长安。终点远达印度、罗马等国家。丝绸之路从汉代开始形成,到唐代达到⿍盛,骆驼曾是丝绸之路上的主要交通⼯具。中国的造纸、印刷等伟⼤发明通过这条路传播到了西⽅,⽽佛教等宗教也被引⼊中国。丝绸之路不仅仅是古代国际贸易路线,更是连接亚洲、⾮洲、欧洲的⽂化桥梁。
翻译:
The Silk Road is the most well-known trade route in ancient China. It got its name because silk comprised a large proportion of commodities transported along this road. The Silk Road extended from Chang'an to countries as far as India and Rome. It came into being during the Han Dynasty and reached its peak in the Tang Dynasty. With camels being the major means of transportation, great inventions in China, such as paper-making and printing were spread to the Western world along this road and religions like Buddhism were also introduced to China. The Silk Road was not only an ancient international trade route, but also a cultural bridge linking Asia with Africa and Europe.
重点词汇:
1. well-known  著名的
庙会2. route 道路,路线
3. comprise 包括,包含,由。。。。组成
错落有致的
大年三十祝福语发朋友圈4. proportion 部分,份额,⽐例
5. commodity 商品,有价值的事物
6. extend 使伸长,扩⼤,扩展
哪些英文歌好听