高一语文游褒禅山记原文及翻译
【导语】高一新生要作好充分思想准备,以自信、宽容的心态,尽快融入集体,适应新同学、适应新校园环境、适应与初中迥异的纪律制度。记住:是你主动地适应环境,而不是环境适应你。由于你走向社会参加工作也得适应社会。以下内容是作者为你整理的《高一语文游褒禅山记原文及翻译》,期望你不负时光,努力向前,加油!1.原文
褒禅山亦谓之华(huā)山(褒禅山,旧称华(花)山,位于安徽巢湖市含山县城东北7.5公里),唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢(zhǒng)也。距其院东五里,所谓华(huā)岩穴者,以其乃华(huā)山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华(huā)”如“华(huá)实”之“华(huá)”者,盖音谬也。
其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴(xué)窈(yǎo)然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。
方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。
于是余有叹焉:古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,常常有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相(xiàng)之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也!
歌颂祖国的歌词余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不寻思而慎取之也。
四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父(fǔ),余弟安国平父(fǔ)、安上纯父(fǔ)。
至和元年七月某日,临安王某记。2.翻译
褒禅山也称为华山。唐代和尚慧褒起初在这儿的山脚下筑室居住,死后又葬在那里;由于这
个原因,后人就称此山为褒禅山。现在人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓旁庐舍。距离那禅院东边五里,是人们所说的华阳洞,由于它在华山南面而这样命名。距离岩穴一百多步,有一座石碑倒在路上,上面的文字已被剥蚀、破坏近乎磨灭,只有从将就可以认得出的地方还可以辨识出“花山”的字样。现在将“华”读为“华实”的“华”,大致是(因字同而产生的)读音上的毛病。
由此向下的那个岩穴平整而空阔,有一股山泉从旁边涌出,在这里游玩、题记的人很多,(这就)叫做“前洞”。经过山路向上五六里,有个洞穴,一派幽深的样子,进去便(感到)寒气逼人,打问它的深度,就是那些爱好游险的人也未能走到尽头——这是人们所说的“后洞”。我与四个人打着火把走进去,进去越深,前进越困难,而所见到的景象越奇妙。有个懈怠而想退出的伙伴说:“再不出去,火把就要熄灭了。”于是,只好都跟他退出来。我们走进去的深度,比起那些爱好游险的人来,大致还不足十分之一,然而看看左右的石壁,来此而题记的人已经很少了。洞内更深的地方,大致来到的游人就更少了。当(决定从洞内退出)时,我的体力还足够前进,火把还能够连续照明。我们出洞以后,就有人抱怨那主张退出的人,而我也后悔自己跟他出来,未能纵情享受游山的乐趣。
对于这件事我有所感叹。古人视察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,常常有所得益,是由于他们探究、摸索深邃而且广泛,没有不探究、摸索到的。那(路)平整而又近的地方,前来游玩的人便多;(路)不平整而又远的地方,前来游玩的人便少。但是世上奇妙雄壮、宝贵奇特、非同平常的景观,常常在那险阻、僻远,少有人至的地方,所以没成心志的人是不能到达的。(虽然)有了意志,也不随从别人而停止(不前),然而气力不足的,也不能到达。有了意志与气力,也不盲从别人而有所懈怠,到了那幽深昏暗、令人迷乱的地方没有必要的物件来支持,也不能到达。但是气力足以到达目的(而未能到达),在别人(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所后悔的;尽了自己的主观努力而未能到达,便可以无所后悔,这难道谁还能讥笑他吗?这就是我(这次游山)的收获。
我对于那座倒地的石碑,又由此感叹古代刻写的文献未能存留,后世谣传而无人弄清其真相的情形,哪能说得完呢?这就是求学的人不得不深入摸索而要谨慎采取传闻材料的原因。
同游的四个人是:庐陵人萧君圭,字君玉;长乐人王回,字深父(fǔ);我的弟弟安国,字平父(fǔ);安上,字纯父(fǔ)。
至和元年七月某日,临川人王安石记。(也作“临川王某记”。这里“某”是古人写文章时惯用
的谦称)3.注释
1.浮图:梵(fàn)语(古印度语)音译词,也写作“浮屠”或“佛图”,本意是佛或佛教徒,这里指和尚。慧褒:唐代高僧。舍:名词活用作动词,建舍定居。址:地基,基部,基址,这里指山脚。
2.而:连词,并且。卒:终究。之:指褒禅山麓。
3.以故:由于(这个)原因,译为“因此”。名:命名,动词。禅:梵语译音“禅那”的简称,意思是“静思”,指佛家寻求的一种境域。后来泛指有关佛教的人和事物,如禅师、禅子、坐禅、禅房、禅宗、禅林、禅杖等。褒禅,慧褒禅师。
广西龙脊梯田4.慧空禅院:寺院名。庐冢(zhǒng):古时为了表示孝敬父母或尊重师长,在他们死后的服丧期间,为守护坟墓而盖的屋舍,也称“庐墓”。这里指慧褒弟子在慧褒墓旁盖的屋舍。庐:屋舍。(一说指慧褒生前的屋舍。)冢:坟墓。禅院:佛寺。
5.华岩穴:南宋王象生《舆地纪胜》写作“华阳洞”,看正文下出应写作“华阳洞”。以:由于。乃:表示判定,有“为”、“是”的意思。阳:山的南面。古代称山的南面、水的北面为“
跃的拼音
阳”,山的背面、水的南面为“阴”。名:命名,动词。
6.仆道:“仆(于)道”的省略,倒在路旁。杨洋郑爽公开恋情>我在红尘等你 人间等你 守繁华之外 女声
7.文:碑文,与下文“独其为文(碑上残存的文字)”的“文”不同。漫灭:指因风化剥落而模糊不清。
8.独:唯独,只有。其:指代石碑。文:文字,这里指的是碑上残存的文字。犹:还,仍。4.鉴赏
1.因事说理,叙议结合。古装电视剧排行榜
本文不同于一样的游记,不重山川风物的描画,而重在因事说理,以说理为目的,记游的内容只是说理的材料和根据。文章前面记游山,后面谈道理,记叙和议论结合得紧密而自然,并且前后呼应,结构严谨,行文缜密。文中的记游内容是议论的基础,是议论的事实根据;议论是记游内容在思想认识上的理性概括和深化。前面的记游处处从后面的议论落笔,为议论作铺垫;后面的议论又处处紧扣前面的记游,赋予记游内容以特定的思想意义。记叙和议论相辅相成,互为补充,相得益彰,因事说理,以小见大,准确而充分地论述一
种人生哲理,给人以思想上的启示,使完善的表现情势与深入的思想内容和谐统一,所以深得人们称赞。《古文观止》评论此文说:“借游华岩穴,发挥学道。或叙事,或诠解,或摹写,或道故,意之所至,笔亦随之。逸兴满眼,余音不绝,可谓极文章之乐。”