24课 出师表
原文及翻译:
先帝 开创 大业 未完成 一半, 竟 中途 去世。 如今 天下 分成三国 ,
益 州 疲(pí) 弊 , 此 诚 危急 存亡 之 秋也 。
益州地区 人力疲惫、 民生凋敝, 这 真是 处在万分危急、 存亡 难料的时刻 。
然 侍 卫 之 臣 不 懈 于 内, 忠 志 之 士 忘 身 于 外者,
但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,
以 光 先帝 遗 德, 恢弘 志士 之 气, 不宜 妄 自 菲 薄 ,
发扬光大 先帝 遗留下来的美德, 振奋鼓舞志士们 的 勇气,不应 随便 看轻 自己 ,
引 喻 失 义, 以 塞(sè ) 忠 谏 之路也。
说出不恰当的话, 以至于 堵塞了 忠诚进谏的道路。
注意:这里的“忠”并非错别字
宫 中 府 中 , 俱 为 一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),
宫里身边的近臣和丞相府里的官吏,本来都是 一个整体, 升赏惩罚,扬善除恶 ,
不 宜 异 同 ; 若 有 作奸 犯科 及为 忠 善者 ,
不 应该因在宫中或府中而不同。 如果 有 做坏事犯科条法令的,或尽忠心做善事的 ,
宜 付 有司论 其 刑 赏 ,以 昭 陛下 平明 之理 ;不 宜 偏 私,
应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以 显示 陛下在治理方面公允明察,不应偏袒私心,
使 内 外 异 法 也。
使 宫内外司法令不同。
侍中、 侍郎 郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等, 此 皆 良 实,
侍中、 侍郎 郭攸之、 费祎、 董允等,这 都是些 品德善良诚实 、
志虑 忠 纯 ,是以 先帝 简拔 以 遗(wèi)陛下。 愚 以为 宫 中 之 事,
情志意念忠贞纯正的人,因而 先帝才 选拔 出来 辅佐 陛下。 我 认为 宫内的事情,
男性香水事 无 害之马意思大小,悉 以 咨 之 ,然后 施行 ,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
事无论大小,都拿来征询他们的意见,这样以后再去施行,一定能够补正疏漏,增益实效。
将军向宠,性 行 淑 均,晓畅 军事 ,试用于昔日,先帝 称 之 曰 能 ,
将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,
是 以 众 议 举 宠 为 督 。 愚 以为 营 中之 事 , 事 无 大小,
因而 经 众人 评议 举荐 任命他为中部督。 我 认为 军营里的事情, 事情 无论 大小,
悉 以 咨 之 , 必 能 使 行(háng )阵 和睦, 优 劣 得 所 。
都要 征询 他的意见,就一定能够使 军伍 团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。
亲 贤臣, 远 小人, 此 先 汉 所以 兴隆 也; 亲 小人, 远 贤臣,
亲近 贤臣,疏远 小人,这是 汉朝前期 所以 兴盛的原因;亲近 小人, 疏远 贤臣,
此 后 汉屈楚萧万籽麟恋情 所以 倾颓 也 。 先帝 在 时 , 每 与 臣 论 此 事 ,
这是 汉朝后期 所以 衰败的原因。 先帝 在世的时候,每次 跟 我 谈论起 这些 事 ,
未 尝 不叹息 痛恨于桓、灵也。 侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,
对于 桓帝、灵帝的做法, 没有不痛惜遗憾的。 侍中、尚书、 长史、 参军,
注意:这里的“诚”并非错别字
此 悉 贞 良 死 节 之 臣 , 愿 陛下 亲 之 信 之 ,
这些 都是 忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿 陛下 亲近 他们, 信任 他们 ,
则 汉室 之 隆 , 可计日而待也。
则 汉王室 的兴盛, 就时间不远了。
臣 本 布衣 , 躬 耕 于 南 阳 ,苟全 性命 于 乱世 ,不求 闻达 于 诸侯 。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,我不求在诸侯中达官显贵。
先帝 不 以 臣 卑 鄙 ,猥(wěi)自 枉屈, 三 顾臣 于 草庐之中,
先帝 不 因为 我 身份低微,见识短浅,降低身份委屈自己,接连三次到草庐来 探访我 ,
咨 臣 以 当世 之 事 , 由是 感 激 , 遂 许 先帝 以 驱驰 。
征询 我 对 时局大事的意见, 因此 我 深为感激, 从而 答应 为先帝 奔走效劳。
后 值 倾 覆 , 受 任 于 败 军 之 际 , 奉 命 于 危难 之 间 ,
后来正遇上危亡关头,在 战事失败 的时候,我 接受了任命,在危机期间我受到委任 ,
尔来 二十有(yòu )一年矣。
至今已有 二十一年 了。
先帝 知 臣 谨 慎 , 故 临崩 寄臣 以 大事 也 。 受 命 以来 ,
先帝 深知 我 做事谨慎, 所以 临世时 把国家大事嘱托给我了。 接受 遗命以来 ,
夙(sù)夜 忧 叹, 恐 托付 不 效 , 以 伤 先帝 之 明,
日 夜 担忧兴叹,只恐怕 托付 给我的大任 不能 完成, 从而 损害 先帝 的 英明。
故 五月 渡泸 ,深入 不 毛 。 今 南方 已 定 , 兵 甲 已足 ,
所以我 五月 率兵南渡泸水,深入 荒芜之境。 如今 南方 已经 平定, 武库兵器 充足,
当 奖 率 三军, 北 定 中 原 , 庶(shù) 竭 驽(nú)钝 ,
应当 鼓励 和 统率 全军,北伐 平定 中原地区 , 我 希望 竭尽 自己低下的才能 ,
攘(rǎng)除 奸 凶 , 兴复汉室, 还于旧都 。 此 臣 所以 报 先帝
消 灭 奸邪凶恶的敌人, 迁归 旧日都城 。 这是 我 用来 报答 先帝,
而 忠 陛下 之 职分 也。关于元旦的笑话 至于 斟酌 损益 , 进 尽 忠 言 , 则
并 尽忠心于 陛下 的 职责本分 。 至于 掂量利弊得失, 毫无保留地进献忠言,那就是
攸之、 祎、 允 之 任 也。
郭攸之、费祎、董允的责任了。
愿 陛下 托 臣 以 讨 贼 兴 复 之 效 , 不 效 ,则 治 臣 之 罪,
希望 陛下责成 我 去 讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,
以 告 先帝之 哇唧唧哇和哇唧娱乐什么关系灵 。若 无 兴 德之 黄轩言 , 则 责 攸之、 祎、 允 等 之 慢,
用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,
以彰其咎(jiù)。陛下 亦 宜 自 谋, 以咨诹(zōu)善道,察 纳 雅 言,
公布他们的罪责。陛下 也 应该自己思虑谋划,征询 从善的道理,明察和接受正直的进言,
深追 先帝 遗 诏 。臣 不胜 受恩 感激 。
远念 先帝 遗诏中的旨意,我 就受恩、感激不尽了。
今 当 远离 , 临 表 涕 零 , 不 知 所 言。
如今 正当 离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。
字词翻译:(按出现顺序排列)
第一段 创:开创,创立。 而:竟 中:半 崩殂(cú):死 殂:死
今:现在 分:分开 此:这 诚:护卫 懈:松懈 于:在 内:宫中 盖:大概,原来是 追:追念 殊遇:优待 殊:特别 诚:的确,确实 宜,应该。 开张:扩大。 光:发扬光大
遗:遗留 恢弘:发扬扩大 恢,大 弘:大、宽 妄,随便
菲薄:轻视 气:志气 之,的 引喻,譬喻。 喻:比如
义:适宜,恰当。 以,以致,从而 塞,阻塞 谏,劝谏
第二段:
中:里,内 俱,全,都 陟:奖励 罚:惩罚 臧,表扬
否,批评 奸:奸邪的事 科,科条,法令 及,以及 为:做 论:判定 刑,罚 昭:显示 平:公平。 明:严明。 治:治理
第三段:
良实:形容词做名词,善良诚实的人。 志:志向。 虑:心思。 忠纯:忠诚纯正 简拔:选拔 简:挑选。 拔:选拔。 遗(wèi):给予
发布评论