《何日君再来》音响版本比较与研究
游歆睿
【摘 要】He Ri Jun Zai Lai is a dance music of tango composed by Liu Xuean in his early years. Based on the collected forty-one audio versions including fifty-two albums, the researcher carried out a comparative study of the versions through auditory reading in terms of singing, orchestration, musical form, and harmony, studied the evolution variants of the versions in history, explored the cultural background for its popularity from ideology, works of inheritance, cultural communication, and economic value.%《何日君再来》是刘雪庵早年创作的一首探戈舞曲。从所收集到的41个音响版本,共52张专辑入手,通过听觉“阅读”,从演唱、配器、曲式、和声等多方面,对这些音响版本逐一的进行分析比较,并从历史的角度纵观这些版本的演化变体,查看这首作品在意识形态、作品传承、文化交流、以及经济价值等方面流行的文化背景。
【期刊名称】IPHONE13和12的区别《淮南师范学院学报》
【年(卷),期】2015(000)004
【总页数】5页(P93-97)
【关键词】《何日君再来》;音响版本;刘雪庵
范世錡
【作 者】游歆睿
【作者单位】福建师范大学福清分校 教育学院,福建 福清 350300
【正文语种】中 文
【中图分类】电脑内存怎么看J64
刘雪庵,这位被载入《大英百科全书》的著名音乐家、作曲家,他的一生可谓跌宕起伏。1957年,刘雪庵被打成“右派”,很大程度上与《何日君再来》一曲有关,直到1982年党中央纠正了“反右扩大化”的错误,刘雪庵才得以平反。在21世纪的今天,人们对刘雪庵一生的功过是非早已有了较为客观中肯的评价,学界对于刘雪庵的这支歌,也给予了更多公正的看法。然而,这些文章论著中并没有对这首歌的音响版本进行研究的。因此笔者搜集了《何日君再来》的众多音响版本1笔者搜集的音响版本时限由《何日君再来》诞生之日起截
止至刘雪庵诞辰一百周年之时,即2005年11月。,并试图从一个全新的视角,给予这首歌以音乐文化学的重新阐释。
关于《何日君再来》的产生年代有三种不同的说法:《刘雪庵作品选》2《刘雪庵作品选》筹备委员会工作小组:《刘雪庵作品选》,北京:中国文联出版社,2002年,第6页。的前言中提到“1936年秋,刘雪庵在国立音专的一次同学联欢会上即兴创作了一首探戈舞曲,1938年2月,上海艺华影业公司为拍歌舞片《三星伴月》,导演方沛霖请编剧黄嘉谟为刘雪庵的探戈舞曲填词”;而《上海老歌名典》3陈钢:《上海老歌名典》,上海:上海辞书出版社,2002年,第4页。所记刘雪庵在联欢会上的创作时间为1932年,艺华公司拍摄《三星伴月》的时间是1937年初;但是潘孑农在文章 《回忆与反思——刘雪庵与〈长城谣〉》4潘孑农:《回忆与反思——刘雪庵与〈长城谣〉》,《音乐艺术》1986年第2期,第36-37页。中谈到《三星伴月》的时间却为1936年。
《何日君再来》不仅在创作时间判定上有争议,对于歌曲的词作者也有着截然不同的两种意见。大多数文章认为这首歌的词作者是贝林(黄嘉谟的笔名),曲作者是晏如(刘雪庵的笔名)。5这种观点主要是源于潘孑农的文章《回忆与反思——刘雪庵与〈长城谣〉》,他
曾说到:“方沛霖请黄嘉谟为刘雪庵的探戈舞曲填词,事前并未得到雪庵的同意,事后他看到了,对其中‘喝完这杯酒,再进点小菜’等句觉得粗俗难闻,曾向我表示不满。但雪庵碍于情面,未提异议,只是将作曲署名改用‘晏如’,而黄嘉谟填词则用笔名‘贝林’。”而最近,则出现了另一种观点,一些学者们认为《何日君再来》这首歌的词曲作者均是刘雪庵。6这一观点较之前者的出现时间较晚,对此问题的专门论述文章还未发表,这一观点的主要依据是研究学者对刘雪庵小儿子刘学苏和大儿子刘学达的采访笔记。刘学苏说:“1986年的文章《〈何日君再来〉的创作始末》是潘孑农要我这么写的,潘孑农说,如果我不说歌词是别人写的,我父亲的‘反动、黄’作曲家的帽子就摆脱不了。”刘学达回忆说:“有一天我和父亲一起散步,就《何日君再来》歌词一事,我曾经问过我的父亲,当时我父亲并没有做正面回答,只是说,以后会清楚的。”(采访手记摘自李世军,中国音乐学院05级硕士生毕业论文《含笑飞弦挥远苑,音容德品驻人间》,未发表。)
革命先辈的英雄事迹无论《何日君再来》的创作时间如何,词曲作者究竟是谁,它从诞生之日起就被多方传唱至今:
1938年2月14日在上海新光大戏院首映《三星伴月》,《何日君再来》作为该影片的插曲
由周璇饰王文秀演唱。这是《何日君再来》有词曲演唱及伴奏的第一个版本。因其曲调婉转动人,歌词委婉动人,很快就轰动一时,流传极广,周璇也因此一举成名,成了30年代极为走红的歌星影后。
1939年香港一部抗战电影《孤岛天堂》将《何日君再来》选为插曲,由黎莉莉饰演一位舞女演唱了《何日君再来》。同年日本诗人长田板雄将《何日君再来》的歌词译成日语,由日本歌星渡边合玛子灌成唱片,这是《何日君再来》的第一个日语版本。
四大国有银行
1940年代,李香兰(即日本的山口淑子)在其主演的美化日本侵华的电影《白兰之歌》和伪满时期上映的电影《患难之交》的爱情场面中,演唱了《何日君再来》这首歌。1940年,帝蓄公司为李香兰录制了中文版本的《何日君再来》,此曲后被日本当局禁止发行,理由是:“这种外国的靡靡之音会使军纪松懈”。1吴剑:《刘雪庵与何日君再来》,《世界日报》2006年2月16日。作为李香兰的代表曲目,1945年,李香兰在上海兰心大戏院举行的独唱音乐会上演唱了《何日君再来》,事后却遭到上海工部局的传讯,原因是李香兰演出时所穿的服装为白,而舞台布景则为红与青,有“青天白日满地红”之嫌。2同1。
由于当时政治方面的原因,《何日君再来》在1940年代后几乎就销声匿迹了。然而1967年,
在海峡的彼岸,宇宙唱片公司为邓丽君出版了第一张个人专辑《凤阳花鼓》,其中收录了当时在祖国大陆已被定性为黄歌曲的《何日君再来》(但当时出版时的名字改为了《几时你回来》)。邓丽君的歌喉为这首歌带来了明媚的春天,《何日君再来》像一支晚开的蔷薇花,在风雨中慢慢地成长,显现出了傲人的气质。
此后,邓丽君共有17版专辑中收录了《何日君再来》。之外还有歌手高胜美、陈松伶、吕珊、叶丽仪等歌手演唱过此曲,同时还发行过一些器乐曲。
笔者收集查询到了52张专辑 (其中包括电影伴奏,演唱会等版本),30位歌手及9首器乐曲共41个版本。以下将对这些版本从配器、演唱、和声曲式等方面进行详细的比较分析。
(一)声乐部分
洪尧周璇演唱的国语版本:1938年2月14日上海新光大戏院首映《三星伴月》,周璇饰王文秀时首次演唱了《何日君再来》;2002年发行的周璇国语《精选集》;2005年6月21日,EMI公司发行的华人星 《留声岁月Vol.2》中收录了周璇的演唱版本。手风琴的单一伴奏贯穿全曲,奏出了探戈的节奏型。周璇“如金笛鸣、沁入人心”的歌喉点缀期间,再现了193
0年代独特的伴奏及演唱风格,那是黑胶片、留声机的风云时代,是中国流行界商业运作的开始,是人们猛然被另一种审美所撞击的朦胧与新奇。乐曲的连接部用手风琴独奏《何日君再来》的全部曲调,与演唱形成对比,增加新鲜感。周璇脆甜的嗓音完美的将歌词中的晓露中庭、寒鸦明月展现在听者面前,沉香缭绕的一幅良辰美景即将逝去,不禁感叹起“好花不常开,好景不常在”的离别思绪,只是“劝君更进一杯”,“不欢更何待”的洒脱,却又不尽叹惋“何日君再来”。在旁白部分由男生用感叹似的话语代替了女生的演唱。这不仅在当时即便是现今也是频为大胆的做法。
这个《何日君再来》的最初演绎版本共5分25秒,周璇演唱了完整的四段歌词,而在之后出现的演唱版本中,则较少有四段歌词均演唱的。
在本人所查询到的有关《何日君再来》的专辑中,邓丽君演唱的版本被收录进的专辑数为最多,共有十七个。它们分别是1967年宇宙唱片公司为邓丽君出版的第一张个人专辑——《凤阳花鼓》,其中收入了被更名为《几时你回来》的中文演唱版本;1985年由环球唱片公司发行的邓丽君 《日本东京NHK演唱会》(专辑英文名为Teresa Tang NHK Concert In Tokyo)专辑;1992年台湾出版发行的国语专辑 《难忘的》;1993年由东芝EMI株式会社
发行的多国语言8CM日本版的《何日君再来》专辑,其中收录了1985NHK演唱会现场录音版(日本金牛宫版)、8CM日本版、TRIBUTE-混音三个版本;2002年11月环球音乐发行的 《环球DSD视听之王邓丽君》国语、粤语专辑,其中收录的是邓丽君演唱的中文版本;2003年9月1日环球唱片发行的国语、粤语版的《邓丽君4 in 1珍藏集》其中第一碟中收录了邓丽君演唱的国语版本;2003年11月17 日SONY公司发行的《歌曲精选专辑》共四碟,其中收录了邓丽君演唱的版本;2004年4月14日,SONY公司发行的 《邓丽君歌曲精选》国语专辑;2004年5月环球唱片发行的 《思君集》;2004年9 月18日环球唱片发行的国语专辑《邓丽君15周年(环球复黑王)》;2005年5月6日环球唱片发行的国、粤、日、闽、英5语种唱片《天国的情人(邓丽君逝世十周年纪念声影存集)》中收录了邓丽君演唱的中文版本;2005年6月10日正东唱片发行的华人星2《大城小调》专辑中收录了邓丽君演唱的国语专辑;2005年ABC公司发行的国语专辑 《璀璨的邓丽君纪念版》;2005年环球唱片发行的国语与英语专辑 《天国的情人》(专辑英文名为Teresa Teng Collection Karaok)收录了邓丽君演唱的中文版本;国语专辑《月亮代表我的心》;《再见我的爱人第2辑》;《风华再现流金典藏老情歌100首》等专辑中收录了邓丽君演唱的三个版本。基于歌迷对她的喜爱,为了纪念她而出的专辑仍在不断的增加中,《何日君再来》作为邓丽君的代表曲目,毋庸置疑将被更多的专辑所收录。