方文山歌词中的互文性分析
作者:许培哲
来源:《北方文学》2017年第27
        摘要:方文山作为当今备受欢迎的词人之一,其歌词文本当中不可忽略其互文性的存在。方文山的歌词善用典故、巧用辞格,与其他门类的艺术之间也形成了互文性关系。而且其作品中会有在互文性的限度之下的独创。我们要看到方文山歌词的流行不是偶然。
        关键词:歌词;方文山;互文性;创新
        歌词是诗歌的一种。入乐的歌在感情抒发、形象塑造上和诗没有任何区别,但在结构上、节奏上要受音乐的制约,在韵律上要照顾演唱的方便,在遣词炼字上要考虑听觉艺术的特点。声律婉转押韵,意思千回百转是为大家所推崇的衡量歌词好坏的标准之一。方文山的词作传承了中国古典诗词的韵律美、节奏美,因而朗朗上口,传唱度高,方文山也曾经出版《关于方文山的素颜韵脚诗》。
        而互文性的提出者克里斯蒂娃曾说过:斯琴高娃主演的电视剧任何文本都是引语的拼凑,任何文本都是对另
一文本的吸收和改编。本文尝试运用互文性理论分析方文山歌词的特点及其受欢迎的原因。主要从以下三个角度进行探讨:文本交叉,社会历史的影响以及互文性的深浅。黄金大劫案演员表
        一、文本交叉
江南三大名楼是        文学文本最基本的特点之一就是一篇文本中交叉出现其他文本的表述。巴赫金曾说过:文本只是在与其他文本(语境)的相互关联中才有生命。只有在诸文本间的这一接触点上,才能迸发出火花,它会烛照过去和未来,使该文本进入对话之中。方文山的歌词文本内部所表现出的与其他文本的关系就体现了这种联系。方文山的歌词善用典故、巧用辞格。从互文性角度讲方文山的词作中常见文本的交叉现象。
        在方文山的歌词作品中少不了中国古典文化的身影,同时这也满足了大家对古文化诗词的诉求。最经典的是《发如雪》中的繁华如三千东流水,我只取一瓢爱了解,只恋你化身的蝶,一句歌词中化用了两个典故。首先是任凭弱水三千,我只取一瓢饮笔记本home键在哪”卫生间装修价格。弱水三千只取一瓢,原本来源于佛经中的一则故事,用于警醒人们在一生中可能会遇到很多美好的东西,但只要用心好好把握住其中的一样就足够了。后弱水三千只取一瓢又形容爱情,此句出自《红楼梦》中贾宝玉之口,是向黛玉表白心迹之言(出自《红楼梦》第九十回)。蜂密
而后一部分只恋你化身的蝶让人不由自主地联想到中国民间梁山伯和祝英台化蝶的爱情传说。结合这两个典故更加突显了伤痛欲绝的离别之中的依旧执著。我们不难发现方文山自身文学底蕴的深厚及其对中国古典文化的执著追求。其歌词作品的流行离不开大众对古典美的崇尚。