85——94 知识点归纳及译文
85  越王欲伐吴
越王问于大夫文种(介后)曰:“吾欲伐吴,可乎?”对曰:“可矣,吾赏厚而(守信),罚严而(坚决)。君欲知之,何不试焚宫室?”于是遂焚宫室,人没有人)救之。乃下令曰:“人之救火死者(定后:救火死者人),死,(和……一样qq换不了头像)死敌之赏;救火而不死者,比胜敌之赏;不救火者,比降(败逃)之罪。”人涂其体,被(披着)濡衣而火者(定后:涂其体,被濡衣而火者人),左三千人,右三千人,此知必胜之势也。
译文:越王向大夫文种询问道:“我想攻打吴国,行吗?”文种回答说:“行。我们的赏赐优厚而守信,惩罚严厉而坚决。您想了解清楚,为什么不用焚烧宫室来做个试验?”于是就纵火烧了宫室,没有人去救它。越王就下令说:“为救火而死的,和战场牺牲同赏;救了火而没死的,和战胜敌人同赏;不救火的人,和投降败北同罪。”人们泥土徐身、蒙上湿衣而奔赴火场的,左面三干人,右面三千人。由此知道伐吴已成必胜之势。
86 形俯捺行者
有一人形俯捺词语的拼音行者(定后:形俯捺行者人)居尚书里(省略句:居于尚书里)。其主人刑部,(因公)自外归,鹊乱(聒噪)于傍(介后)。刑部问故,(有人)云捺履者取其雏,故噪。刑部召责之(省略句:召之),云:“汝捺履(连词,表修饰)行,故是往生(前生)业报(罪孽)。奈何(为什么)复取鹊雏?汝(赶快)(放)之去,免汝挞:被鞭打 被动句)!”捺履者取雏悬树而上(用绳子爬上树 而:表修饰)纳之巢中,仍悬而下,(一点)无艰苦态。刑部叹曰:“天下之无(这样)理、有是事者岂少哉!吾为刑部(判断句)(假如)有告(告密)者云‘捺履者上树如飞’,吾岂信之乎!反复自(思考)民之冤于(被)吾者(于我冤之民 定后、介后、被动)多矣。”
译文:有一个(总是)猫着腰、手贴着鞋走路的人,住在(苏州城区乐桥西)尚书里。(一天)他的主人刑部大人办公从外归来,(听到)附近一喜鹊大声聒噪不休,刑部大人问是怎么回事,有人说是(捺者)拿了喜鹊的雏鸟,所以(喜鹊)才聒噪。刑部大人把(捺者)召来责问:“你手贴着鞋走路,本来是前世孽报,为何还去拿喜鹊的雏鸟呢?你快去把这些雏鸟放掉,免得挨鞭子。”
  捺者就去取了雏鸟用绳子爬上树把雏鸟放回了鸟巢,然后又从绳子上爬下来,一点不方便的样子都没有。
  刑部大人感叹到:“天下间认为没有道理(发生)却真正存在的事可不在少数啊!我管刑部之事,若突然有人来告诉我说‘捺者上树如飞’,我怎么会相信呢?好好问问自己,在我手上受冤屈的百姓也很多吧。”
87 吕不韦见子楚
子楚,秦诸庶孽孙(判断句)质于诸侯(介后:于诸侯质 质:做人质,名作动),车乘进用不(富饶、充盈),居处(困窘),不得意。吕不韦贾邯郸(省略句 贾于邯郸),见而(怜惜)之,曰“此奇货可居(储存)(判断句)”。乃往见子楚,说曰:“吾能(使……大,光大)子之门。”子楚笑曰:“且自大君之门,(连词,表承接)乃大吾门!”吕不韦曰:“子不知也,吾门待子门(连词,表条件)大。”子楚心知所谓,乃(邀请)与坐(省略句 引之与之),深语。吕不韦曰:“秦王老矣,安国君得为太子(为:是 判断句)韩庚和刘宪华是一个组合吗。窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立嫡嗣者独华阳夫人耳(被动句 立:被立)。今子兄弟二十余人,子又居中(省略句 居于中)不甚见幸(被动
句 见:被)久质诸侯(省略句 质于诸侯)。即大王薨,安国君立为王(被动句 立:被立),则子毋几(不要指望)得与长子及诸子旦暮在前者(定后 省略:旦暮在王前者诸子)(做)太子矣。”子楚曰:“然。(对于)奈何(怎么办)?”吕不韦曰:“子贫,(做客 名作动)于此(介后 于此客),非有以(没有……用来)奉献(送)于亲及(结交)宾客也。不韦虽贫,(请让我)以千金为(以…为:把…作为)子西(名作状 向西)游,事(侍奉)安国君及华阳夫人,立子为嫡嗣。”子楚乃顿首曰:“(一定)如君(计策 计划),请得分秦国与君(共享)之。”
译文:子楚是秦国公室庶出别支的孙子,在诸侯国家人质,所以车辆马匹、费用开销都不富裕,居所处境相当窘困,很不得志。吕不韦到邯郸做生意,看见子楚而怜惜他,说“这真是稀罕的宝货,可以存积着卖大价钱”。于是前往会见子楚,说道:“我能光大你的门庭。”子楚笑着说:“你姑且先光大自己的门庭,然后再来光大我的门庭吧!”吕不韦说:“(你不懂啊),我的门庭要等待你的门庭光大了才能光大。”子楚心知吕不韦所言之意,就邀请他坐在一起深谋密探。
吕不韦说:“秦王已经老了,安国君得机会立为太子。鄙人听说安国君宠幸喜爱华阳夫人,
华阳夫人没有儿子,但能够决定谁被立为嫡子继承人的只有华阳夫人。如今您兄弟二十多人,您又排行居中,不太受宠爱,所以长时间当人质住在诸侯国家。一旦大王去世,安国君继立为王,您就没有机会能够跟长子及其余早晚在父王面前儿子争夺当太子了。”子楚说:“是这样。对于这种情况怎么办?”吕不韦说:”您资财贫乏,客居在此,没有什么可以拿来奉献给双亲和结交宾客。我吕不韦虽然也资财贫乏,但请让我用千金作资本为您西游秦国(的资本),孝敬安国君和华阳夫人,他们立您为嫡子继承人。”子楚立即叩头而拜说:“如果一定像你的计策一样就请让我分秦国的土地与您共享。”
88齐桓公得宁戚
宁戚欲(求见)齐桓公,穷困无以自(被举荐),于是(替)商旅赁车以适(到…去)齐,(名作状)宿于郭门之外(介后)。桓公(名作状 在郊外)迎客,(名作状)开门,(同“避”,使…避开)赁车者,执火甚盛,从者甚众。宁戚(喂食)牛于车下(介后),望桓公(连词 表承接)悲,击牛角,(激烈地唱)商歌。桓公闻之,抚其仆之手曰:“异哉!歌者非常人也(判断句)。”命后车载之。桓公(同“返”,返回)张钧甯微博,至,从者(连词,不译(请示如何安顿宁戚)。桓公赐之衣冠,将见之。宁
(进见),说桓公以合(这里可译为“治理”)境内(介后:以合境内说桓公)。明日复见,说桓公以为(治理)天下(介后:以为天下说桓公)。桓公大(同“悦”),将任之。臣(同“诤”,劝谏)之曰:“客卫人(判断句),(距离)齐不远,君不若(不如)使人问之,(确实)贤者也(判断句),任之,未晚也。”桓公曰:“不然,问之,恐其有小(缺点),(因为)人之小恶,忘人之大(有点)此人主所以失天下之士也(判断句 所以:…的原因)。且人固(本来)难全,权(衡量)用其长者。”遂(提拔),大用之,而(授官)之以为卿(省略 以之为卿)(在)(举动,这里可理解为“这件事”)也,桓公(得到,这里可理解为“做得对”)之矣,所以霸也。(判断句)
译文:宁戚想要求见齐桓公,但处境穷困,没有办法使自己得到举荐,于是就替商人赶着装载货物的车来到齐国,晚上露宿在城门外。桓公到郊外迎接客人,夜里打开了城门,让路上的货车避开。当时火把很明亮,跟随的人很多。宁戚在车下喂牛,他看到桓公,感到很悲伤,就拍击着牛角大声唱起歌来。桓公听到歌声后,抚摸着自己的车夫的手说:“真奇怪!那个唱歌的不是个平常人。”就命令副车载着他。桓公回城后,到了朝廷里,跟随的人员请示桓公如何安置宁戚。桓公说赐给他衣服帽子,我要接见他“。宁戚进见齐桓公,用如
何治理国家的话劝说桓公。第二天又进见齐桓公,用如何治理天下的话劝说桓公。桓公很高兴,准备任用他。臣劝谏他说:“这位客人是卫国人。卫国离齐国不远,您不如派人去询问一下。如果确实是贤德之人,再任用他也不晚。”桓公说:“不能这样。去询问他的情况,是担心他有小毛病。因为一个人的小毛病而丢掉他的大优点,这是君主之所以失去天下贤士的原因。况且人本来就难以完美,衡量以后用其所长。于是举荐,任用他,并且授予他官职,让他作了卿大夫在举荐宁戚这件事上,桓公做对了,这是他称霸的原因(之一)
90 齐宣王出猎于社山
齐宣王出猎于社山(介后),社山父老十三人相与(一起劳(慰劳)王,王曰:“父老苦矣!”谓左右赐父老田不租(纳税,名作动)。父老皆拜(拜谢),闾丘先生不拜。王曰:“父老以为(认为)少耶?”谓左右复赐父老无徭役,父老皆拜,阊丘先生又不拜。王曰:“拜者去,不拜者前(走上前,名作动)。” 曰:“寡人今观父老幸而劳之,故赐父老田不租。父老皆拜,先生独不拜,寡人自以为少,故赐父老无徭役,父老皆拜,先生又独不拜,寡人得无有过乎(得无…乎:该不会…吧?)? ”闾丘先生对曰:“惟闻大王来游,所以
为(做)劳大王,望得寿于大王(介后:于大王得寿 寿:长寿),望得富于大王(介后),望得贵于大王(介后)。”王曰:“天杀生有时(时限),非寡人所得与(给予)也,无以寿(使…长寿)先生;仓廪虽实,以备(防备)灾害,无以富(使…富有)先生;大官无缺,小官卑贱,无以贵(使…尊贵)先生。”闾丘先生对曰:“此非人臣所敢望也(判断句)。愿大王选良富家子,有修行者以为吏,平(使…公平)其法度,如此臣少(稍微农业银行转账)可以得寿焉;春秋冬夏,振之以时(介后:以时振之 振:救济),无烦扰百姓,如是臣可少得以(连词,不译)富焉;愿大王出(发出)令,令少者敬长,长者敬老,如是臣可少得以贵焉。今大王幸赐臣田不租,然则(但是这样)仓廪将虚也;赐臣无徭役,然则官府无使(可差使的人)焉。此固非人臣之所敢望也。(判断句 固:本来)”齐王曰:“善。愿请先生为(做)相。” 
译文:齐宣王到社山打猎,社山的老百姓有十三人一起来慰问宣王。宣王说:“父老们辛苦了。”就吩咐左右的官吏赏赐父老们田地不必纳税。父老们都拜谢,但闾丘先生不拜。 
宣王说:“父老们嫌赏赐太少吗?”又吩咐左右官吏再赏赐父老们不必服劳役,父老们都拜谢,闾丘先生又不拜。宣王说:“拜谢的人可以离开,不拜谢的人前来。”并且说:“寡人今
天来此,很荣幸的得到父老们的慰问,所以赏赐父老们田地不必纳税。父老们都拜谢,先生你独不拜,寡人自认为赏赐太少,所以又赏赐父老们不必服劳役。父老们都拜谢,先生你又独不拜。寡人是不是有过错呢?” 
闾丘先生答道:“听说大王来游猎,所以来慰劳大王,是希望大王求得平安长寿,希望大王求得钱财,希望大王能求得尊贵的地位。” 
宣王说:“上天杀生有一定的时限,不是寡人所能给与的,无法使先生长寿;仓库虽然充实,是为防备灾害,无法使先生富有;朝中大官没有缺额,小官又卑贱,无法使先生尊贵。”闾丘先生答道:“这不是为人臣者所敢奢望的。盼望大王选择善良富贵家的子弟,行为有修养的人做官吏,使法律制度公平,这样臣下便可稍得长寿了;春夏秋冬四季,按时救济,不要烦扰百姓,这样我们百姓便可稍为富有了;希望大臣发出命令,命令少年的人尊敬年长的人,年长的人尊敬年老的人,这样我们便可稍得尊贵了。现在大王幸运地赏赐臣下田地不必纳税,这样国库将会空虚;赏赐臣下不必服劳役,但是这样,官府里就没有差使了。这本来就不是做臣下的人所敢奢望的。” 
齐王说:“很好!希望能请先生做我的宰相。”
91 甘茂之齐
甘茂亡秦(省略句:亡于秦 亡:逃亡)(将(动词,到…去)齐。出关,遇苏子。曰:“君闻夫江上之处女(女子)乎?”苏子曰:“不闻。”曰:“夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与(商量),欲刘恺威爸爸(使…去)之。家贫无烛者将去矣,谓处女曰:‘妾(因为)无烛故,常先至扫室布席。何(吝惜)余明之照四壁(定后:照四壁之余明)者?幸以赐妾(省略句 以之),何妨于处女(介后 宾前:于处女妨何)?妾自(认为)有益于处女(介后:于处女有益)何为(宾前:为何)去我?’处女相语以为然(省略句:以之为然 然:正确的),而留之。今臣不(有才干),弃逐(被)秦而出关,愿为足下扫室布席,幸无我逐(宾前:逐我)也。”苏子曰:“善。请重公于齐。(介后:于齐重共 重:重用)