探讨“终于”一词
船本091本 浅墨 20099120110
摘要:“终于”是现代汉语里一个常用的时间副词。《现代汉语词典》(第5版)解释为“副词,表示经过种种变化或等待之后出现的情况。”表到底,最终,表示所意料的或所期望的事情最终发生。有时候也反喻不希望的事情最终发生。历来单独把“终于”一词孤立出来写的文本少之又少。本文拟对“终于”一词的语用及其动因作进一步详细和深入的探讨。
Explore finally one word
Abstract: " Finally" is a frequently used in modern Chinese adverbs of time. "Modern Chinese Dictionary" ( Fifth Edition ) interpreted as" adverbs, expressed through a variety of changes or to wait after the." table in the end, the final, said the expected or desired things f
inally happened.Sometimes the analogy does not want things finally happened. Traditionally separate" finally" isolated wrote the text less and less. This paper intends to"finally" a pragmatic and motivation for further detailed and thorough discussion.
Key words: finally; lexicalization ;colour meaning ;pragmatic functions
探讨“终于”一词
引 言
终于”是现代汉语里一个常用的时间副词。《现代汉语词典》(第5版)解释为“副词,表示经过种种变化或等待之后出现的情况。”对于终于的运用,在我们的日常言语习惯中是非常多见的,然而却很少有对这一词作出系统性概述的文章。本文将拟对“终于”一词从其词汇化过程,彩意义以及语用等方面对其作出探讨。
一、终于的词汇化历程
副词“终于”是由“动+介”的非句法结构词汇化形成的。“终于”最初连用是“动+介”的非句法结
构,“终”是动词,作全句的主要谓语。“终于”最初连用是“动+介”的非句法结构,“终”是动词,作全句的主要谓词,“于”是介词,与其后的宾语组成介宾短语作“终”的补语,“终”和“于”只是在句子的线性序列上相连,彼此之间不构成直接的句法关系,所以其成词是非句法结构的词汇化。
“终”,《说文·糸部》释为:“絿丝也。从糸,冬声。”段注:“《广韵》云:‘终,极也,穷也,竟也。’其义皆当作‘冬’。冬者,四时尽也,故其引申之义如此。俗分别冬为四时尽,终为极也,穷也,竟也,白百合出轨照片乃使冬失其引申之义,终失其本义矣。有冬,而后有终,此造字之先后也,其音义,则先有终之古文也。”也就是“终”的引申义为“极也,穷也,竟也”,表“最后;末了;结束(与‘始’相对)”,为动词。“终于”最初连用在先秦,使用频率还比较低,是“动+介”的非句法结构。“终于”所在的句法环境为“动+介+NP”,NP是普通名词。
(1)虽疏食菜羹,未尝不饱,盖不敢不饱也。然终于此而已矣。(《孟子·万章下》)
(2)宾酬主人,主人酬介,介酬众宾,少长以齿,终于沃洗者焉。(《礼记·乡饮酒义》)
很明显,“终”在句子中作主要谓词,表示“最后;末了”之义,“于”和后面的名词性介词宾语组成介宾短语作“终”的补语,一起表示到此;“终于沃洗者”表示“到沃洗者为止、结束”。
汉代,“终于”的使用频率显著增多。“终于”及其共现的成分也出现了一些变化。一种是“终于”仍承继先秦的“动+介”,“终”表示结束陈凯歌 倪萍,“于”后面是普通名词性宾语,仍是“终+于+NP”。
(3)数始于一,终于十,成于三;气始于冬至,周而复生。(《史记》卷25)
另一种是“终于”虽也是“动+介”,“于”后也是名词性宾语,但“终”由“结束”之义引申为“指人死”,“于”后宾语是方位名词。《史记》中有3例,《汉书》中有4例。尽管使用频率极高,但这种句法环境中“动+介”的“终于”与以后成词的“终于”无关。因为“终”有特指、专指的意思,不会成词,“终于”成词只能是在上面一种“终”的意思泛指、虚化的基础上发生的。
(4)子夏居西河,子贡终于齐。(《史记》卷121)
(5)遂谢病免归,终于家。(《汉书》卷88)
(6)且夫孝始于事亲,中于事君,终于立身。(《史记》卷130)
“终于”词汇化的动因主要是介词并入。“终”和“于”在线性序列的高频连用,加之范畴特征消失为“终”与其后的“于”结合构成新的副词打开方便之门,经过介词并入的整合操作,“终”和“于”
因而凝固成词。另一方面,动词“终”也发生去范畴化。因为介词“于”后的宾语也是动词性成分,两个动词性成分在线性序列上并列排列,位于前项的动词就很容易向副词演变,另外,原本是动词的“终”的语义泛化,谓词性的介词宾语语义具体实在,就很容易升格为主要谓词,而原来的谓词“终”则降格为次要修饰成分,它的动词范畴的一些句法/语义特征消失,不能带任何典型动词的动态特征,而只起到表示修饰、限定其后动词的作用。这两方面的作用互相影响、相辅相成,动词“终”和介词“于”去范畴化和介词并入,“终于”终于凝固为一个独立的新的表示时间的副词,不再表示“结束于”的非句法结构的意义,而是表示一个完整的词汇义:“经过种种变化或等待之后出现的情况。”由作主要成分(谓语)变为次要成分(状语),由句子的前景信息变为背景信息,同时,因为其后成分的扩展及在句首的句法位置,“终于”也具有了篇章连接功能。
二、彩意义
辞书对“终于”一词感情彩的描述大致有积极意义、偏向积极意义、中性意义及未明确表态等几种情况。本文对大量语料进行了考察,认为“终于”的感情彩原是中性的,当代基本上用于积极意义。
胡海泉结婚了吗(一)积极意义
这里所说的积极意义包括褒义、大义和企望义。如杨庆蕙主编的《现代汉语正误辞典》(北京师范大学出版社,1993年)认为,“我等了他很久,可是他终于没来”是病句,要改成“我等了他很久,可是他始终(或‘一直’)没来”。理由是:“‘终于’是副词,表示经过较长过程最后出现了某种结果,一般多用于所希望的结果。……这个结果不是‘我’所希望的,因而在这里不宜用副词‘终于’。”又如:他终于研制出一系列骨髓炎的特效药物/终于在村里到些“明白人”/终于,半年多心血结出了丰硕的果实/终于达成新的和平协议等等。这里试举的基本上表示的是积极意义。
(二)偏向积极意义
持这种观点的词典较多,笔者所见就有十余种。如《现代汉语词典》(第5版)释为“表示经过种种变化或等待之后出现的情况”,《现代汉语八百词》进了一步,强调“较多用于希望达到的结果”。
(三)中性意义
如张斌主编的《现代汉语虚词词典》(商务印书馆,2003年):终于(副词)
1、表示出现了希望出现的结果
靠朋友的帮助,终于到了一份工作……
2、表示出现了与预期相反的结果
我想申辩,终于没有开口……
风吹扫着落叶,秋天终于来了。
上例对“终于”的积极意义和消极意义分别释义和举例,没有偏向其中任何一种意义。持此观点的词典有韩敬体等编《新编实用汉语词典》(社会科学文献出版社,1990年)、侯学超编《现代汉语虚词词典》(北京大学出版社,1998年)等。
胡歌杨幂恋爱过吗 (四)未明确表态
这类词典用同义词注释“终于”,如《汉语小词典》(上海辞书出版社,1979年)用“到底”注“终于”,又如罗竹风主编《汉语大词典》(第9卷)(汉语大词典出版社,1992年)用“终究,到底”来注“终于”。用来作注的词,不管是“终究”还是“到底”,在感情彩上并不能与“终于”等同,注释后
举的例子虽可以进行褒贬分析,但不等于就是“终于”的褒贬义。这类词典的态度只能算是中性的。
大学学生会申请书
发布评论