在青青的草地上放着风筝,你走在前面,我跟在后面。“汝”是你的意思
菊花盛开的时候,香气四处飘溢。它的花瓣呈丝状或是瓜状。它的颜有黄 白 赭 红等,种类很多。它天生不怕寒冷,严霜来临的时候,其他的花都凋零了,只有菊花开的最为茂盛
原文:
菊花盛开,清香四溢,其瓣如丝、如爪.其或黄、或白、或赭、或红种类繁多.性耐寒,严霜既降,百花零落,唯菊独盛
注释:
菊花盛开,清香四溢①。其②瓣如丝、如爪。其或③黄、或白、或赭、或红,种类繁多。性耐寒,严霜既降,百花零落,惟④菊独盛。
①溢(yì):原义是水漫出来,这里是流出、散发出的意思。
②其:它的。 ③或:有的。 ④惟:只有。
译文:
菊花盛开,清香四溢,它的花瓣有的像丝、有的像爪.它的颜有黄的、白的、赭的、还有红的,种类繁多.菊花很耐严寒,当严霜降临的时候,其他的花都凋谢了,唯有菊花依然盛开。
国学经典小古文:猫捕鱼
  缸中有金鱼,一猫伏缸上,欲捕食之,失足坠水中,急跃起,全身皆湿。
  注释:①伏:趴,脸向下,体前屈。②坠:落,掉下
  译文:鱼缸里有一条金鱼,一只猫爬在缸边,准备把它(金鱼)吃掉,(猫)不小心掉到了水里,急忙跳了出来,(可是)全身的毛都已经湿透了。
黄白二猫,斗于屋上,呼呼而鸣,耸毛竖尾,四目对射,两不相下。久之,白猫稍退缩,黄猫奋起逐之,白猫走入室,不敢复出。
翻译:有黄猫白猫两只猫在屋顶上打架,两只猫都发出呼呼的叫喊,四只眼睛相对怒视,两猫对打不相上下,过了很长时间,白猫稍微有些退缩,黄猫奋力打白猫,白猫打不过躲进了屋里,不敢再出来。
孔融四岁时,与众兄弟一同吃梨,孔融只挑了个小的梨,父亲问他原因,孔融说,儿子年纪小,应当拿小的梨
潘之琳孔融,字文举,东汉曲阜人也。孔子二十世孙,泰山都尉孔宙次子。融七岁时,×月×日,值祖父六十寿诞,宾客盈门。一盘酥梨,置于寿台之上,母令融分之。融遂按长幼次序而分,各得其所,唯己所得甚小。父奇之,问曰:他人得梨巨,唯己独小,何故?融从容对曰:树有高低,人有老幼,尊老敬长,为人之道也!父大喜
翻译: 孙融,字文举,东汉时期山东曲阜人,是孔子的第二十世孙,他是泰山都尉孔宙的第二个儿子。孔融七岁的时候,某年某月,正好是他祖你六十大寿,来客很多。有一盘酢梨,放在寿台上面,母亲叫孔融把它分了。于是孔融就按长幼次序来分,每个人都分到了自己就得的一份,唯独给自已的那一个是最小的。父亲奇怪地问他:别人都分到大的梨子,你自己却分到小的,为什么呢?孔融从容答道:树有高的和低的,人有老的和小的,尊敬老人敬得长辈,是做人的道理!父亲很是高兴!
译文: 王戎七岁的时候,曾经和许多小孩一起玩耍。他们看见路边李树上果实累累,压得树枝都弯下去了,许多孩子都争先恐后地奔过去摘李子,只有王戎没有动。有人问他为什么(
不去摘李子),王戎回答说:“李树在路边竟然还有这么多李子,这一定是苦李子。”摘来一尝,的确如此。
原文:
王戎①七岁,尝②与诸③小儿游④。看道边李树多子⑤折枝⑥,诸儿竞⑦走⑧取之,唯⑩戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之信然⑨。
编辑本段注释:
1〔王戎〕西晋琅琊(今属山东)人,自幼聪明过人,为“竹林七贤”之一,官至尚书令,司徒。
2〔尝〕曾经。
3〔李〕李子。
4〔曰〕说
5〔诸〕众,一些,这些,许多。
6〔游〕玩耍。
7〔子〕果实。
8〔折枝〕压弯了树枝。
什么是公办学校9〔竞〕争相地跑过去。竞:争逐。
10〔走〕跑。
11〔唯〕:只有。
12〔信然〕真的是这样。
启示;
告诉我们要仔细观察,善于思考,根据有关现象进行推理判断,避免不必要的错误,少走歪路,明白天
【原文】
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。
【注释】
智:智慧
若:相比
欲:想要
意:意识
及:达到
致:送到
太祖:曹操,即曹冲之父
访:询问
下:手下臣
理:办法;道理
校:通“较”,比较
物:物品
悦:高兴,开心
施行焉:按这办法做了
尝:曾经。
咸:全,都
置:安放。
焉:于,对它
【翻译】
曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。
破瓮救友
宋代:司马光
   光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
牛仔阔腿裤
译文
  司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。司马光和一小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
注释
光生七岁:司马光长到七岁。光,即司马光,字君实,陕州夏县(现在山西)人。北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
凛然:严肃庄重的样子。
《左氏春秋》:又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一部史书。
大旨:大意,主要意思。
自:是自此,从此。
释:放下。
瓮(weng):口小腹大的一种容器。
弃去:逃走。
迸:涌出。
退:回家。
了:了解。
于:在。
闻:听、听到。“闻”在文言文中主要有6种意思①听,听到 如本文中的“闻讲《左氏春秋》”。②听说,知道③报告上级④用鼻子嗅。⑥声望,威望。如《伤仲永》中的“不能称前时之闻。
连奕名陈实破:打开,打破。▲
龟兔竞走古文:
龟与兔竞走, 兔行速, 中道而眠, 龟行迟, 努力不息。及兔醒, 则龟已先至矣.
【译文】
乌龟跟兔子赛跑,兔子跑得很快,却在中途睡觉,乌龟跑得慢,却总是不停地走,等到兔子醒来,乌龟早就到了终点了。
宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。
  今欲先王之政,治当世之民,皆守株之类也。
译文或注释:
  从前宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。一天,一只跑的飞快的兔子撞在了树桩上,
扭断了脖子而死。从此,那个农民荒废了他的耕作,天天等在树桩旁,希望能再得到只兔子。当然,兔子是没等到,他自己却成了宋国的笑柄。
  现在的国王想用像先王一样的政策,治理今天的民众,都和守株是同一类啊。
【注释】
[1]株:露出地面的树根和树茎。
[2]走:跑,逃跑。
[3]耒(lěi):古代的一种农具,形状象木叉。
[4]翼:希望。
[5]而身为宋国笑:而他自己却被宋国人耻笑。
标题:狐假虎威    作者或出处:《战国策》
  虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝
命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”
  虎以为然,故遂以之行。兽见之皆走。虎不知兽惧己而走也,以为畏狐也。
译文或注释:
  老虎各种野兽来吃,得到(一只)狐狸。狐狸说:“您怎么敢吃我啊!玉皇大帝派我来做百兽的老大,现在你要吃我,是违背玉帝的旨意啊。你要以为我不可信,我为你在前面先走,你跟在我后面,看各种野兽看见我有敢不逃避的吗?”
  老虎认为有道理,于是就按它说的做。各种野兽看见了全跑了。老虎不知道那些野兽是害怕自己而逃跑的,还以为是害怕狐狸呢。
夸父逐日
先秦:佚名
  夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
译文
  夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,往北去大湖喝水。还没到大湖,在半路因口渴而死。丢弃他的手杖,(手杖)化成桃林。
注释
1、逐走:竞跑,赛跑。
2、逐:竞争。走:跑。
3、入日:追赶到太阳落下的地方。
4、欲得饮:想要喝水解渴。
5、河、渭:即黄河,渭水。
6、北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。北:方位名词用作状语,向北方,向北面。
颖儿微博7、道渴而死:半路上因口渴而死。
8、邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林”。
9、未至:没有赶到。
10、渴:感到口渴。
11、弃:遗弃。
12、为:成为。
13、逐日:追逐太阳。
14、于:到。(饮于河、渭中的于,应译为到,介词)
15、大泽:大湖。
16、足:够。(因为足的意思等同于够,所以 足够:同义复合词)
词语活用
北饮大泽
北:名词作状语,向北。
道渴而死
道:名词作状语,在半路上。
古今异义
①夸父与日逐走
走:古义:跑。今义:行走。
②饮于河渭
河:古义:指黄河。 今义:泛指所有河流。
一词多义
饮:
①欲得饮 饮:名词,饮食,食物和水。
②饮于河、渭饮: 动词,喝。▲
盘古开天辟地
文言文
天地浑沌如鸡子。盘古生在其中。万八千岁。天地开辟。阳清为天。阴浊为地。盘古在其中。一日九变。神于天。圣于地。天日高一丈。地日厚一丈。盘古日长一丈。如此万八千岁。天数极高。地数极深。盘古极长。故天去地九万里。后乃有三皇。
首生盘古。垂死化身。气成风云。声为雷霆。左眼为日。右眼为月。四肢五体为四极五岳。血液为江河。筋脉为地里。肌肉为田土。发为星辰。皮肤为草木。齿骨为金石。精髓为珠玉。汗流为雨泽。身之诸虫。因风所感。化为黎甿。
余文乐电影
译文
远古的时候,没有天也没有地,到处是混混沌沌的漆黑一团,可就在这黑暗之中经过了一
万八千年,却孕育出了一个力大无穷的神,他的名字叫盘古。盘古醒来睁开眼一看,什么也看不见,于是拿起一把神斧怒喊着向四周猛劈过去。 那轻而清的东西都向上飘去,形成了天,重而浊的东西向下沉去,形成了地。盘古站在天地中间,不让天地重合在一起。天每日都在增高,地每日都在增厚,盘古也随着增高。这样又过了一万八千年,天变得极高,地变得极厚,可是盘古也累倒了,再也没有起来。
盘古的头化做了高山,四肢化成了擎天之柱,眼睛变成太阳和月亮,血液变成了江河,毛发肌肤都变成了花草,呼吸变成了风,喊声变成了雷,泪水变成了甘霖雨露滋润着大地。