英文食谱:红烧排骨的做法
Braised Spare Ribs in Brown Sauce 中英双语
How to make home-style Chinese pork ribs tender without over-cooked? Today I would like to recommend this popular dish which is one of our family favorites. The recipe is super easy, the added sweet and sour taste would make your mouth water.
家常排骨怎么红烧才好吃?不用长时间炖也能让它嫩?今天向大家推荐的是我家饭桌上的美味红烧排骨,家里大人小孩都喜欢。一点点糖醋味,入味也挺适合。做法超级简单,当我很想偷懒时也会考虑做它。
Yield: 3-4 servings(3-4人份) / Start to finish : 20 minutes(用时20分钟左右)
Ingredients:
原料:
. 1 + 3/4 cup(300g)pork spare ribs,cut to small pieces (2 inches)
. 1 + 3/4 cup(300g)排骨,切小块
. 1/3 cup (about 8)small baby carrots
. 1/3 cup (约8个)小胡萝卜
. 2/3 cup yellow onions,shredded
. 2/3 cup 洋葱,切细条或切丁
. 1/2 cup yellow or green peppers,cut to strips
. 1/2 cup 黄椒或青椒,切条
Seasonings and Sauces:
(1). 2 Tbsp. Chinese cooking wine
2 tbsp 老酒
. 2 tsp. Chinese vinegar
2 tsp 香醋
. 1 piece ginger
1片姜
. 1 clove garlic,crushed
1个蒜瓣泥
. 3-4 pieces dry orange peel
3-4片干陈皮
. 6-8 pieces Szechwan peppercorn
几个花椒
. 2 pieces anise
2个八角
. 2 tbsp. water
2 tbsp 水
. 3 tbsp. light soy sauce
3 tbsp 生抽
(2)
.1 tbsp. starch
1 tbsp嫩肉淀粉或地瓜粉
(3)
.2 tbsp. vegetable oil
2 tbsp 蔬菜油
(4)
. 1 tsp. dark soy souce
1 tsp老抽
. 2 tbsp. crystal rock candy
2 tbsp冰糖
. 3/4 cup water
3/4 cup 水
Method:
做法:
1. Combine the pork ribs with the marinade sauce (1), set about 10 mimutes.
1、将排骨放入调料(1),腌10分钟。腌过排骨后的余下调料留着,备用。
2. Then mix the pork ribs with the starch (2), set about 1 mimutes.
2、从调料(1)中取出排骨,均匀抹上调料(2),腌1分钟。
3. Heat 2 tablespoons oil in the pan at medium-high heat. Add the ginger first then stir in onion, stir together for half a minute,or until onion is translucent.
3、用一个姜片抹油锅,然后中高火烧热放入蔬菜油,再放入洋葱炒约半分钟至半透明。
4、Add the pork ribs and continue stirring for about 2 minutes,until the pork ribs turn lightly brown on both sides.
4、然后放入排骨炒一会,待排骨有点上焦,即倒入腌过排骨后的余下调料,和调料(4)。
5、Then add the rest of remained marinade sauce (1),and sauce (4),stir a few times,then cook at medium heat with cover until one third of the sauce is left.
5. 然后根据个人口味放调料1和4中的调料,然后用中火men至剩1/3的汁儿左右
6、Add the carrots and peppers,stir a few times, cover then cook until the meat is tender and the sauce starts to thickene slightly, ( add 1 tsp. Chinese aromatic vinegar for better smell and taste), now it is ready to serve. Enjoy!5、盖上锅盖让排骨中火烧,烧至水余1/3时,再放入黄椒或青椒、和胡萝卜,直至水快烧干,(依排骨口味,可以再适当加入 1 tsp 香醋速炒一下。或者不加也可以。)排骨成略粘稠状态,起锅装盘。
糖醋排骨的做法Sweet and sour pork chops
Ingredient
配料:
fresh pork chop 排骨一斤切断
a bit of white sugar 白糖
table salt 盐
Chinese vinegar 醋
Chinese cooking wine 料酒
soy sauce 酱油
Chinese onion 大葱,不是香葱(小葱)
direction
做法
1. fresh and chopped pork-chop
排骨切断蛇字成语
2. clean in tap-water
用清水将排骨洗净
3.deep-fry for a few minutes
用油炸一会儿
4. get out the pork chop after they turn brown in oil
排骨炸至棕将排骨捞出来
5.stir the pork-chop with other spices
与其它调味料一起翻炒
6. put salt, and stir
放盐,糖,醋,然后继续翻炒
7. stir until being dry
收汁儿
----------------------------
做法二:
1. 小排500克焯水后,煮三十分钟,肉汤可以煮面条,别倒掉了。
2. 用一汤匙料酒,一汤匙生抽,半汤匙老抽,二汤匙香醋(不是白醋)腌渍20分钟。
3. 捞出洗净控水备用,炸制金黄,油别放多,可以省油,只要翻身的勤就好了。
4. 锅内放排骨,腌排骨的水,三汤勺白糖(大胆的放糖吧,三汤匙,别怕多)。半碗肉汤大火烧开,调入半茶匙盐提味。
5. 小火焖十分钟大火收汁,收汁的时候最后加一汤匙香醋,那个酸甜口就出来了。
6. 临出锅撒葱花芝麻,少许味精。
窍门:
1,如何外酥里嫩——煮30分钟,这样再大火热油炸到外面焦黄,就外酥里嫩了。如果用生排骨直接炸,容易老
2,为啥要腌渍,因为热锅热油迅速封住了肉外表,做糖醋汁的时候不容易吸收进去,排骨里面有肉腥味
3,怎么炸排骨?——大火猛催,反正已经煮了三十分钟,早熟了,所以只要保证外面脆就可以了。
Mushroom Pork 香菇炒肉
Technology: fried
工艺:炒
Mushroom Pork production of materials:
招贴香菇炒肉的制作材料:
Ingredients:
主料:
Pork (lean) 200 grams of mushrooms (fresh) 200 g
猪肉(瘦)200克,香菇(鲜)200克
Seasoning: lard (refining) 75 grams, 3 grams of salt, cooking wine 10 grams, 15 grams of green onions, starch (corn) 10 grams of MSG 3 grams, 8 grams of ginger, pepper powder, 1 gram, 1 gram of pepper
调料:猪油(炼制)75克,盐3克,料酒10克,大葱15克,淀粉(玉米)10克,味精3克,姜8克,花椒粉1克,胡椒粉1克
周楚楚 三级
Practices:
做法:
1. meat and mushroom slices, respectively;
1. 肉和香菇分别切片;g姓女星
2. meat, salt, cooking wine and mix well on the wet starch slurry;
2. 肉用盐、料酒拌匀,浆上湿淀粉;
带目字的成语
申请博客3. with cooking wine, monosodium glutamate, onion, ginger, soup, pepper noodles, black pepper, wet starch into juice;
3. 用料酒、味精、葱、姜、汤、花椒面、胡椒面、湿淀粉对成汁;
4. wok hot grease, oil heat under the meat after, while promoting the bottom with a spoon until the pork spread;
4. 炒锅烧热注油,油热后即下肉片,边 下 边 用 勺推动,待肉丝散开;
5. to be shed taste, add mushrooms and fry a few times, then pour on the good juice, to be turned even when blistering serve.
5. 待散出味后加香菇炒几下,再倒入对好的汁,待起泡时翻匀即成。
啤酒鸭块
ingredient:
新鲜鸭1 只(约重1000 克)牛肚250 克猪肉片250 克
a fresh duck (about 1kg),ox tripe 250g, pork slices 250g
猪肚150 克午餐肉1 听豆腐皮250 克
pork tripe 150g, thin sheets of bean curd 250g ,