中国⼈英语听说的常见困惑,很多都是从汉语习惯中来的。⽐如
好的组名 1. 英语有⼤⼝型⾳,汉语⽆,所以汉语⼈的⼤⼝形⾳不经训练发⾳很难到位。练习的初期⼀个普遍的⼼理是,嘴张那么⼤说话多别扭呀!唐国强演过的电视剧
公司取名网 3. 英语单词内有重⾳,汉语没有,这是汉语⼈说英语没有味道的另外⼀个原因。
4. 英语的⾳节可以以辅⾳结尾,汉语没有,所以汉语⼈把单独的辅⾳发得很重,带上⼀个元⾳⼀起发⾳。
5. 要命的是,这些结尾的辅⾳,常常失去爆破,汉语⼈很不习惯。
6. 英语有诸多固定的连读、临时的连读,⼝语中的连读⾮常严重,汉语中则没那么厉害,所以中国⼈不适应连读。
7. 英语许多单词都有好⼏个读⾳,汉语虽然⼜多⾳字,但是英语的多⾳是⼀种同意多⾳,汉语⼈不习惯⼀个词能读作好⼏种发⾳,⽽且还都对。
十大化妆品品牌 8. 美国英语和英国英语有着系统的差别,但是中国⼈常常不会区分,⽽是把它们混在⼀起说。所以说起来⾮常不伦不类。什么澳⼤利亚英语、新西兰英语、印度英语、各种⾮洲英语等,那就更是远了去了。不掌握规律,和他们说话简直就是遭罪。
9. 英语语调其实很简单,⾄少没有汉语那么多的声调,但是汉语⼈说英语为了追求“味道”,什么调都有,跟鸟似的,跑味了。
10. 英语有许多固定⽤法,⾮常不符合逻辑,这也是汉语⼈冷不丁受不了的⼀个原因。
11. 英语中还有许多法语词、德语词、X语词,有的⼈是按照英语发⾳进⾏的,有的⼈则是按照本来的,也就是法语的或者德语或者X语的发⾳,所以汉语⼈常常就给弄迷糊了。
12. 连缀、同化、预先圆唇、辅⾳⿐⾳化、浊化、清化、⾆侧爆破、⿐腔爆破,现象多了去了。事先不知道这些现象,打死也不可能⾃⼰总结出来。
13. 从我们从⼩受的听⼒训练直到⼤学英语六级,都是慢速英语,是特意读出来的英语,所以这样培养出来的讲英语的汉语⼈要和真正的英语⼈交流起来,肯定是不适应的。
香椿子 14. 看得懂科技⽂章,进⾏不了⽇常对话,这是个普遍现象——这个好像已经不是听说问题了,应该是阅读问题,很多⼈能⽤英⽂写学术论⽂了,还没有看过⼀本当代英语⼩说。听说的问题也是⼀个汉
语⼈学习的⽅向的问题。
张昊唯 15. 怕说错了丢⼈,这是普遍的现象。这个问题不是发⾳习惯问题、不是阅读⽅向问题、甚⾄可以说这个问题和英语⽆关,这是⼀个从容与懦弱的问题。
发布评论