《送东阳马生序》翻译
原文
余幼时即嗜学。家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
译文
我小时就爱好读书。家里穷,没有办法得到书来看,就经常向有藏书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按时送还。
原文
天大寒,冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
译文
天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能弯曲伸直,也不放松读书、抄录。
原文
录毕,走送了,不敢销逾约。以是人多以书假余,余因得遍观书。
译文
抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书。
原文
既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。
译文
成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有大师、名人相交往、请教,曾经跑到百里以外,跟随同乡有德行学问的前辈拿着经书请教。
原文
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞。
译文
前辈道德高尚,声望显著,向他求教的学生挤满了屋子,他从不稍微把言辞放委婉些,把脸放温和些。
原文
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
译文
我恭敬的站在他身旁,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵来请教;有时遇到他训斥,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来回复;等待他高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。
原文
当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
译文
当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里。深冬季节,刮着猛烈的寒风,大雪深数尺,脚上的皮肤冻裂了还不知道。
原文
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人日再食,无鲜肥滋味之享。
译文
到了学馆,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水给我浇洗浸泡,用被子给我盖上,很久才暖和过来。住在旅店里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。
原文
无极剑圣ap出装同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
译文
跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨、宝石装饰的帽子,腰佩白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,浑身光彩照耀,像神仙一样。我却穿着破棉袄,旧衣衫,生活在他们中间,毫无羡慕之意,因为内心有足够快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。
原文
盖余之勤且艰此。
译文
我求学时的勤奋和艰辛的情况大体如此。
《送东阳马生序》注释
看了让人下面滴水的说说文章
余幼时即嗜学
余幼时即嗜学
致书以观
致书以观
每假借于藏书之家
假:
每假借于藏书之家
于:
弗之怠
以是人多以书假余
慕圣贤之道
又患无硕师名人与游
从乡之先达执经叩问
门人弟子填其室
未尝稍降辞
未尝稍降辞
援疑质理
俯身倾耳以请
或遇其叱咄
或遇其叱咄
叱咄
礼愈至
不敢出一言以复
蒋欣个人资料及简介俟其欣悦
故余虽愚
卒获有所闻
穷冬烈风
四支僵劲不能动
媵人持汤沃灌
媵人持汤沃灌
以衾拥覆
寓逆旅
主人日再食
无鲜肥滋味之享
同舍生皆被绮绣
腰白玉之环
右备容臭
烨然若神人
烨然去油
余则袍敝衣处其间
缊:
余则袍敝衣处其间
略无慕艳意
略无
以中有足乐者
不知口体之奉不若人也
口体之奉
负箧曳屣行深山巨谷中
曳:
援疑质理
《送东阳马生序》注释
余幼时即嗜学
余幼时即嗜学
致书以观
致书以观
每假借于藏书之家
假:
每假借于藏书之家
于:
弗之怠
以是人多以书假余
益慕圣贤之道
又患无硕师名人与游
从乡之先达执经叩问
门人弟子填其室
未尝稍降辞
未尝稍降辞
援疑质理
俯身倾耳以请
或遇其叱咄
或遇其叱咄
叱咄
礼愈至
不敢出一言以复
俟其欣悦
故余虽愚
卒获有所闻
穷冬烈风
四支僵劲不能动
媵人持汤沃灌
媵人持汤沃灌
以衾拥覆
寓逆旅
主人日再食
无鲜肥滋味之享
同舍生皆被绮绣
腰白玉之环
右备容臭
烨然若神人
烨然
余则袍敝衣处其间
缊:
余则袍敝衣处其间
略无慕艳意
略无
以中有足乐者
不知口体之奉不若人也
口体之奉
计算机的发展阶段
负箧曳屣行深山巨谷中
曳:
援疑质理
《送东阳马生序》注释
余幼时即嗜学
:就
余幼时即嗜学
:爱好
致书以观
:取得
致书以观
:来
每假借于藏书之家
假:借
每假借于藏书之家
于:向
弗之怠
:懈怠,懒惰
以是人多以书假余
:这
益慕圣贤之道
:更加
又患无硕师名人与游
:担心
从乡之先达执经叩问
:请教
门人弟子填其室
:挤满
未尝稍降辞
:言辞
未尝稍降辞
:脸
援疑质理
:提出
俯身倾耳以请
:来
或遇其叱咄
:有时
或遇其叱咄
叱咄:训斥,呵责
礼愈至
:周到
不敢出一言以复
:来
俟其欣悦
:等待
故余虽愚
:虽然
卒获有所闻
:最终
穷冬烈风
:尽
四支僵劲不能动
:通“肢”
媵人持汤沃灌
:热水
媵人持汤沃灌
:通“盥”,洗
以衾拥覆
:棉被
寓逆旅
:寄居
主人日再食
:提供伙食
无鲜肥滋味之享
:享用
同舍生皆被绮绣
:通“披”,穿
腰白玉之环
:腰佩
右备容臭
:气味,这里指香气
烨然若神人
烨然:光彩照人的样子
余则袍敝衣处其间
缊:旧絮
余则袍敝衣处其间
:生活
略无慕艳意
略无:毫无
以中有足乐者
:因为
不知口体之奉不若人也
口体之奉:指吃的穿的
负箧曳屣行深山巨谷中
曳:拖着
援疑质理
:询问
《送东阳马生序》注释
范伟的喜剧电影
余幼时即嗜学
:就
余幼时即嗜学
:爱好
致书以观
:取得
致书以观
:来
每假借于藏书之家
假:借
每假借于藏书之家
于:向
弗之怠
:懈怠,懒惰
以是人多以书假余
:这
益慕圣贤之道
:更加
又患无硕师名人与游
:担心
从乡之先达执经叩问
:请教
门人弟子填其室
:挤满
未尝稍降辞
:言辞
未尝稍降辞
:脸
援疑质理
:提出
俯身倾耳以请
:来
或遇其叱咄
:有时
或遇其叱咄
叱咄:训斥,呵责
礼愈至
:周到
不敢出一言以复
:来
俟其欣悦
:等待
故余虽愚
:虽然
卒获有所闻
:最终
穷冬烈风
:尽
四支僵劲不能动
:通“肢”
媵人持汤沃灌
:热水
媵人持汤沃灌
:通“盥”,洗
以衾拥覆
:棉被
寓逆旅
:寄居
主人日再食
:提供伙食
无鲜肥滋味之享
:享用
同舍生皆被绮绣
:通“披”,穿
腰白玉之环
:腰佩
右备容臭
:气味,这里指香气
烨然若神人
烨然:光彩照人的样子
余则袍敝衣处其间
缊:旧絮
余则袍敝衣处其间
:生活
略无慕艳意
略无:毫无
以中有足乐者
:因为
不知口体之奉不若人也
口体之奉:指吃的穿的