送东阳马生序
原文:余幼时即嗜(shì)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
字词:嗜学:爱好学习    无从:没有办法      致:取得,这里指买到   
每:时常。    假借:同义词连用,借
译文:时就爱好读书。因为家里贫穷,没有办法书来(于是)常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄,计算着日期按时)归还。
原文:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。
字词:弗之怠:不懈怠,不放松
译文:(赶上冬天天气冷,砚里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不放松抄写。
原文:录毕,走送之,不敢稍逾约。
字词:逾约:超过约定的期限三国杀花
译文:抄完后,跑着去送还书,不敢稍微超过约定的期限。
原文:以是人多以书假( jiǎ )余,余因得遍观书。
译文:因此,人家都愿意借给我,我才有机会广泛的阅读很多书。
在excel中如何换行
原文:既加冠(guàn),益慕圣贤之道。
字词:加冠:古代男子二十岁要行冠礼,表示进入成年        道:学说
译文:我到了成年时候,更加仰慕古代圣贤的学说,
原文:又患无硕师名人与游,尝趋(qū)百里外,从乡之先达执经叩问。
字词:硕:大。硕师即大师,学问渊博的人    游:交往,外出求学  先达:有德行学问的前辈
译文:苦于没有大师、名人交游向他们请教。我曾经跑到百里以外,着经书向当地
有道德学问的前辈请教。
原文:先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降(jiàng)辞。
IP地址是当前所在城市吗字词:填:塞满,充满          降:减,减退        辞:言辞和神
译文:那位前辈道德高尚,名望很大向他求教的学生挤满了他的屋子,他的言辞态度一直极为严肃
原文:余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;
字词:援:引述        质:询问        请:询问,请教
译文:我站在他身边,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,恭恭敬敬地求教
原文:或遇其叱(chì)咄(duō),愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;
字词:叱咄:大声斥责              至:周到          复:回答
译文:有时遇到他斥责,(我的)态度更加恭顺,礼节更加周到,一句话也不敢辩说
原文:俟(sì)其欣悦,则又请焉。
字词:涘:等待    欣悦:高兴        请:请教
译文:等到他高兴了,又去请教。
原文:故余虽愚,卒获有所闻。
译文:所以我虽然愚笨,但最终还能够有所收获
原文:当余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行深山巨谷中。
字词:箧:小箱子            屣:鞋
译文:当我从师,背着书箱,拖着鞋林志颖小时候照片走在深山
原文:穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。
字词:穷冬:隆冬,深冬
译文:冒着严冬凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上皮肤过期牛奶的妙用了(我)还不知道。
原文:至舍(shè),四支僵劲(jìng,多音字)不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和。
字词:舍:居室        支:通“肢”,肢体。    媵人:女婢,侍女   
汤:热水        沃灌:洗濯              乃:才
译文:我到了住所,四肢冻僵不能动弹,侍女拿来热水(给我)洗手脚,被子(替我)很久很久(我)才暖和过来。
原文:寓逆旅,主人日再食(sì),无鲜肥滋味之享。
字词:逆旅:旅馆              再:两次
译文:寄居,主人每天给准备两顿饭,没有鱼和肉这样的东西可以享受。
原文:同舍(shè)生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;
字词:被:通“披”,穿                绮秀:丝绸做的华丽的衣服   
缨:系在脖子上的帽带            腰:这里是“腰上系着”的意思   
容臭:香囊。臭,本义是气味,这里指香料          烨然:光彩鲜明的样子
译文:跟我同住在旅舍的同学们都穿着华丽的衣服,头上戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩着白玉环,左边带着佩刀,右边挂着香袋。浑身光彩照人,就像神仙一样
原文:余则缊(yùn)袍敝(bì)衣处(chǔ)其间,略无慕艳意。
字词:缊袍:以乱麻为絮的袍子。古代贫穷的人穿的。缊,乱麻。    慕艳:艳羡,十分羡慕
译文:可是我却穿着旧棉袄、破衣衫,生活在他们中,一点也没有他们羡慕的意思
原文:以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
字词:奉:供养
译文:因为内心足以快乐的事(指读书)不觉得吃的穿的比不上别人
原文:盖余之勤且艰若此。
译文:我求学时辛勤艰苦的情况大体就是这样。
原文:今诸生学于太学,县官日有廪(lǐn)稍(shāo)之供(gòng),父母岁有裘葛之遗(wèi),无冻馁(něi)之患矣;
字词:太学:古代设于京城的最高学府        县官:朝廷,官府
廪稍:公家按时供给的粮食                  裘葛:泛指四时衣服。裘,冬衣。葛,夏衣。
译文:现在许多在太学里的学生朝廷每天供膳食,父母给(他们)准备皮袍和绸衣,没有冻挨饿的虑;
原文:坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;
译文:坐在高大宽敞的房子里面诵读着诗书,没有奔走的劳累;
原文:有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;
字词:司业:古代学官名。国子监中的副长官
译文:有司业、博士他们的老师,没有任何问题得不到解决没有任何要求得不到满足。
原文:凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
字词:假:借                      诸:兼词,“之于”的合音
译文:凡是有的书聚集在这里,不必我那样亲手抄写,向别人借来才看到。
原文:其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
字词:天质:天然资质              卑:低下
译文:他们学业要是不精通,不能养成良好道德品行,不是天资低下,而是用心不丰富的反义词罢了,哪里是别人的过失吗?
原文:东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。
字词:君则:马生的字              流辈:同辈
译文:东阳县的书生马君则在太学读书已经两年了,同学们都称赞他贤能。
原文:余朝京师,生以乡人子谒(yè)余,撰(zhuàn)长书以为贽(zhì),辞甚畅达
字词:京师:泛称国都。这里指朝廷            乡人:同乡的人        谒:拜见
长书:古代公侯的书信。书,信。        贽:古代初次拜见尊长时所送的礼物
译文:我到朝见皇帝,马君则以同乡晚辈的身份拜见我,并写了一信做见面礼,言辞非常流畅通达。
原文:与之论辨,言和(hé)而夷。
字词:夷:平和
译文:同他分析、议论问题(他总是)语和缓面平和
原文:自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!
译文:他自己说少年时学习用心十分劳苦。这可以说是善于学习的
原文:其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
字词:亲:父母
译文:他将要回家探望他的父母,我特意讲讲求学的艰难告诉他。
同义词连用
假借:借          叩问:问
词类活用
手自笔录    笔:用笔。名词作状语
通假字
四支僵劲不能动            支:通“肢”。
同舍生皆被绮绣            被:通“披”,穿