郭德纲徒弟岳云鹏Sichuan food
Sichuan food is one of the four famous food schools in Chinese cookery. It is a crystallization of Sichuan cookery characterized by having light and strong, hot and peppery flavor, and known as “One dish one taste; Hundred dishes hundred tastes.” It has been highly honored as one of the best tastes all over the world.
电子商务主要学什么就业方向>祝老师女神节快乐川菜源远流长,它发源于古代巴国和蜀国,历经了春秋至秦(公元前770-公元前206)的启蒙时期后,到西晋(265-317年)形成了初期的轮廓。隋唐五代(581-960年)川菜有了较大的进展。两宋时(960-1290年),川菜已跨越了巴蜀边界,进入京都,为世人所知。明末清初(1667-18世纪),川菜运用辣椒进行调味,不仅继承了巴蜀时就形成的“尚滋味”、“好辛香”的传统,而且进一步取得进展。晚清以后,慢慢形成了一个地址风味极为浓郁的菜系。
Sichuan food has a long history which originated from ancient kingdoms of Ba and Shu. Aft
er undergoing the enlightenment period from 770 . to 206 ., it formed its initial outline from 265 A.D. to 317 A.D. Greater development was made during 581 A.D. to 960 A.D. In 960 A.D.-1279 A.D., Sichuan food crossed the border of Ba and Shu and was introduced to the national capital, thus became known to everybody. During the period from 1667 to 18th century Sichuan food began to be flavored with hot pepper and thus had not only inherited the traditional style formed during the Ba and Shu period as “being particular about the refined tastes, fragrant and pungent flavor”, but also made further developments. After the late period of the Qing Dynasty (1644-1911) it gradually formed a food school rich in its own typical local flavors.
四川美食四川地处内陆,气候温和,四季常青,蔬果葱笼,粮畜丰盛,山有珍奇,水泽鱼肥,自古被誉为“
天府之国”。川菜的独特风味是在四川盆地得天独厚的水土中,在历代厨师和文人、美食家的辛勤耕耘下慢慢进展起来的。它以川西平原的成都市、和川中南的自贡市的美味佳肴为代表,在漫长的一起进展进程中形成了清鲜醇浓相宜、麻辣风味独特、菜式逐臻完整、筵
席组合完美的独特菜系。具有:调味多样、烹饪独特、取材普遍、菜式纷呈、适宜性强等显著特长。
Sichuan, an inland province, with temperate climate, evergreen seasons, fresh vegetables and fruits, abundant grains and livestock, rare birds and animals, rich waters and fat fishes, has been reputed as “Land of Abundance” since ancient times. Under the hard cultivation of chefs, scholars and gourmets since ancient times, the unique flavor of Sichuan food has been gradually developed in Sichuan basin, a piece of land richly endowed by nature. It’s represented by delicacies from Chengdu, and Zigong each in the west, and middle south of Sichuan respectively. During the long and common development, it has formed a unique food school featuring complementarily light and strong, hot and peppery flavor, gradual accomplishment in dish style and more perfect combination at banquets. It’s remarkably characterized by its diversity in the use of seasonings, its unique culinary skills, its great variety of cooking ingredients, its changes in styles, and its adaptability to all tastes.
Mandarin Diced Chicken
杨钰莹 毛宁电力公司实习报告
宫宝鸡丁是带有传奇彩的菜肴。听说清末四川总督丁宝桢喜吃此菜,而丁在山东任巡抚时,官加太子少保,人称丁宫宝,因此得名。此菜是选用公鸡脯肉或腿肉,拍松后切成方丁,吃味着芡;锅炙后置旺火上,下油烧热,投干辣椒节、整花椒粒炸成红褐,即下鸡丁翻炒粒散,放姜片、蒜片、红辣椒面炒香上,烹入滋汁,迅速翻簸加酥花生仁炒匀,起锅装盘上桌。成菜具有泽棕红,辣香酸甜,滑嫩酥脆的特点。
This delicacy is connected with an interesting anecdote in the late Qing Dynasty. It was said that a mandarin named Ding Baozhen, once the Governor of Sichuan, liked this dish very much and hence the name.
Cut the chicken breast or thigh into small cubes, add salt and starch with water. Heat the oil in a wok to smoking point, then fry the chili and peppercorns till colored. Put chicken cubes and stir-fry till scattered. Drop ginger, garlic and chili powder and stir-fry. Pour sauce mixture of soy sauce, vinegar and sugar and stir-fry until coated. Add crisp peanuts and quickly fry before serving.
Shredded Pork with Special Sauce
发布评论