国风·召南
        曾一萱第六篇 行露

三国上将  【概要】写女子大胆反抗逼婚。

召的拼音  厌浥行露,岂不夙夜?谓行多露
  谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
  谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!
【注释】
  01、厌浥(Yi):沾湿
  02、谓行多露:谓,同畏(与后句谓意不同),怕路上太多露水
  03、角:喙,鸟嘴
  04、女:汝,你
  05已完结的校园小说、速:邀请,此处当可理解为诉讼
  06、室家不足:结婚的理由不足。男子有妻曰室,女子有夫曰家。
  07快乐大本营秋瓷炫迟帅、墉(Yong):墙
  08、女从:从汝,顺从你
行露  XING LU
厭浥行露、豈不夙夜、謂行多露。
誰謂雀無角、何以穿我屋。
誰謂女無家、何以速我獄。
雖速我獄、室家不足。
誰謂鼠無牙、何以穿我墉。
誰謂女無家、何以速我訟。
雖速我獄、亦不女從。
Wet lay the dew on the path : --
Might I not [have walked there] in the early dawn ?
But I said there was [too] much dew on the path .
Who can say the sparrow has no horn ?
How else can it bore through my house ?
Who can say that you did not get me betrothed ?
孙红雷资料How else could you have urged on this trial ?
But though you have forced me to trial ,
Your ceremonies for betrothal were not sufficient .
Who can say that the rat has no molar teeth ?
How else could it bore through my wall ?
Who can say that you did not get me betrothed ?
How else could you have urged on this trial ?
But though you have forced me to trial ,
I will still not follow you .