《权力的游戏》:凡人生活词汇表(上)
美国HBO奇幻大剧《权力的游戏》拥趸众多,最新一季已于7月16日开播。这里,为大家奉上一份有趣的词汇表,涉及维斯特洛大陆上凡人生活的方方面面,所有词汇均取自原著小说《冰与火之歌》系列。
World-building in
Game of Thrones:
a glossary of ordinary life
A
A murder of ravens:idiom. In Martin’s fictional world, the collective nouns for crows and ravens are transposed from those in ours. See an unkindness of crows.
乌鸦:在马丁的虚拟世界里,乌鸦和渡鸦的集合名词称谓是与我们现实世界颠倒的。通常,我们称a murder of crows。
A roach in the rushes: idiom. Something ugly in the rushes; something wrong with the situation世界名犬排行榜
草丛里的蟑螂:丑陋的东西,指不符合场景的事物。扇形面积怎么求
A song of a different key: idiom. Something else altogether权利的游戏大结局
彭于晏 白百合
不同音调的一首歌:指别的东西凑在一起。
杨丽萍近照
A splendor of wizards: idiom. Collective noun for wizards
一巫师:巫师的集合名词。
法拉利最贵的跑车Ale or bale: idiom. Something good or something bad. Ale is a delicious drink, of course, and bale is a word referring to something dangerous. 喝啤酒还是扛大包:指好的或坏的。Ale当然是美味的啤酒,而bale指危险的东西、某些不幸。
An unkindness of crows:idiom. In Martin’s fictional world, the collective nouns for crows and ravens are transposed from those in ours. See a murder of ravens.
一乌鸦:正如词条A murder of ravens中所说,在《冰与火之歌》的世界中,渡鸦和乌鸦的集合名词称谓与我们的世界正相反。通常,我们称an unkindness of ravens。
【注】crow是乌鸦,俗称“老鸹”,常成结队,声音嘶哑。raven是渡鸦,全身黑的大型鸦属鸟类,是雀形目中体型最大的鸟类,声音凄厉。
As naked as his nameday: idiom. As naked as the day he was born
像他的命名日般赤裸:指如出生时一样赤条条一丝不挂。
B
Basilisk venom: the venom of a basilisk, a dangerous reptile; causes madness in warm-blooded animals.
巴兹里斯克蛇毒液:巴兹里斯克蛇是一种危险的爬行动物,其毒液可使恒温动物疯狂。
【注】古代传说中,此蛇是目光或气息可致人死亡的怪物。
Blindeye:unknown, but doesn’t sound good. Seen in a maester’s cabinet of poisons.
瞎眼毒:配方和用途不明,但听起来怎么都不是好东西。(提利昂·兰尼斯特)在大学士的毒物小柜中看到的一种毒药。
C
Come-into-my-castle: a role-playing game that children play. The game’s purpose is to educate children on customs, manners, and history.
到我的城堡来:儿童玩的一种角扮演类游戏。游戏目的在于教给孩子各种风俗、礼仪和历史。
Cyvasse: a strategy board game. Cyvasse seems to have a cultural role in Westeros analogous to that of chess in the Western world outside of Martin’s fiction.
锡瓦斯棋:一种策略型棋盘游戏。锡瓦斯棋在维斯特洛文化中的地位似乎等同于国际象棋在马丁虚幻世界外的西方世界的地位一样。