中国有句俗话:悖入亦悖出,害人终害己。
意思是:用不正当手段得来的东西,最后同样会
被别人以不正当手段夺走;做伤害别人的事情,
最终也会伤害到自己。这句话,用在这个非洲的
小寓言故事中也非常贴切!
A Mouse
and a Frog
老鼠与青蛙
未几供稿
翻译:未几
孙骁骁和刘惜君文字难度·
Track 10
毑乸怎么读
A mouse and a frog were friends. Every morning, the frog would jump out of his 1)pond and go to visit his friend. And the mouse lived in a hole in the side of a tree.
The mouse felt happy about his friend’s visiting, but the frog was
slowly turning into an 2)enemy . Why? The frog felt angry, because though he visited the mouse everyday, the mouse had never visited him.
One day, when the frog wanted to leave the mouse’s house, he
3)tied one end of a 4)string around his leg, and tied the other end to the mouse’s tail. The frog jumped away, 5)dragging the mouse behind him.
The frog 6)dived deep into the pond. The mouse was 7)drowned and his body 8)floated to the top.
李玲玉老公A 9)hawk saw the mouse floating on the pond. He 10)grabbed the
赵韩樱子风铃权杖变装原视频mouse and flew to a tree. The frog, of course, was dragged out of the water too, and was soon killed by the hawk. In Africa, they have a saying: Don’t dig too deep a 11)pit for your enemy, you may fall into it yourself. 1) pond [p ɒnd ] n. 池塘
2) enemy [5enImI ] n. 敌人,仇敌
3) tie [taI ] v. 系,打结4) string [strIN ] n. 线,细绳
5) drag [drA^
] v. 拖,拖曳
初三冲刺中考家长寄语6) dive [daIv ] v. 潜水,下潜7) drown [draJn ] v. 溺死,淹死8) float [flEJt ] v. 浮动,飘浮9) hawk [hC:k ] n. 鹰10) grab [^rAb ] v. 抢夺,夺取11) pit [pIt ] n. 坑,陷阱词组加油站★ turn into 变成,成为★ fall into 落入,陷于
元旦节简短好句15字32 Crazy English Teens
发布评论