目前由於政治、文化、经济以及中文学习等方面的需要,香港人对学习普通话的兴趣与日俱增,很多人,包括在职人员、学生甚至是家庭妇女,都在通过各种渠道学习普通话。但是因为方言(广州话)的干扰、缺乏讲普通话的社会环境,加上学习时间有限,香港人在学习普通话时就不免存在很多问题,学习效果大受影响。本文以实习期间学生学习普通话时出现的难点为例(以语音为主),及谈谈如何帮助他们克服这些难点。

 

一.困难:

1. 声调掌握得不好:广州话和普通话在声调上有分别,普通话的声调可分为四种:阴平、阳平、上声、去声,而广州话则有九声。於是港人在学普通话时,往往对於某些声调的掌握有困难。特别是普通话的去声,一般人学时都念不好,这是因为普通话裏的去声调值是 51,但在广州话裏没有像去声那样急速下降的调值,只有接近它的阴去 33,阳去 22。所以我们在实习期间不难发现,学生念不准普通话中的去声,比方说,「薯片」学生常会念成「薯便」,
将「傅老师」念成「符老师」,学生们易将去声字念成第二声或第三声。

2. 除了去声掌握有困难之外,在说上声字词时也有一定的难度。普通话上声调值是 214,但在广州话裏只有接近它的阴上 35 及阳上 13 的调值。因此人们学念时,往往念得不够低,因为上声是降升的曲折调,我们暂且不说其变调的问题,广州话裏没有下降後又急升的调值,接近它的调值也只有阴上及阳上,但其调值下降後上升时调值不够普通话来得急且高。因此学生们念时往往念不到 214 而念成 211 就停住了,有的能念上去,但在念下降时又出现问题,降得不够低或是把它变调了。

3. zhchsh  zc不分:广州话与普通话在这两组声母上有分别,普通话裏的 jq相对於广州话裏的〔t∫〕〔t∫'〕〔〕。因此在念 jq的字词时问题不大,但一念到 zhchsh 时,因广州话并没有声母是舌尖後音的字,因为人们念时只记得要卷舌,於是常是把舌头卷起来念 zhchsh 其实这是一种误导,zhchsh 是一组翘舌声母,发音时不是把舌头卷起来,只是舌尖向上翘起,接触到硬颚的前端,普通话裏只有 r 是卷舌的,学生学习时常常因为卷舌念 zhchsh 而掌握不了正确的发音。


4. jq掌握不准:实习期间,我们常发现学生念 jq时, zhchsh  zc的字词时往往互相混淆,比方说,「谢」字是 x 音,往往学员把 x 念成 s 。「成功」的「成」字念成 c 音,把「诊所」的 zh 念成 j ,这是因为普通话裏 jq是舌面音,而广州话裏并没有舌面音,它只有一套听起来既像 jq又像 zc的〔t∫〕〔t∫'〕〔多一点就不准〕。语音学上叫做舌叶音,因此学员学 jq zc时总是发不好,因为广州话裏没有这样相同的声母,从发音部分上去分析,也是一样。

5. 前後鼻音韵母不分:其实这个问题对很多方言区的人来说都是一个困难,就广州话来说,其实广州话裏有前後鼻音之分,照理来说念起来应该没问题,但实际上,年轻一代容易发懒音,就是说广州话也分不清前後鼻音,比方说「橙」、「影」等字都不讲究发完整的音。影响所至,学普通话时前後鼻音也有问题。归根究底,是惰性所至,是学语言之大忌。

6. 忽略介音:这个问题和前面的前后鼻音有相似之处,我们会发现学生学普通话时,往往
不念介音,例如「点」,他们往往不念介音i,於是整个字拼读起来便错了。究其因,其实也是习惯与惰性问题。港人说广州话时也会吞了介音不念,比方说「广州」、「郭」字等,都没念出其介音,但人们说话时已不注意这些。因此这些介音字直接影响同时念普通话中有介音的字词。 

7. 发「e」音时的问题:「e」这个音与广州话比较,从单韵母对应表上看广州话是没有「e」这个音的,只有跟它相接近的「ε」音,因此港人念「车、遮、社」这些字的韵母时都会发广州话裏的「ε」音,「e」音的发音和「ε」不同,发「e」时舌头后缩,舌位半高,咀唇不圆的,港人发这音时,舌位放得不准,则易读成「ε」音了。

8. hk不分:实习期间,也发现了学生分不清 h这两个声母,常常把「喝水」念成「科水」。至於原因是因为普通话中的「h」是舌根擦音,广州话里的「h」是舌根音喉音。两音十分接近,学生发这音时往往发出普通话里的舌根送气塞音「k」所以广东人学习起来很困难。