新视界大学英语综合教程第三册
第一单元课文翻译及练习答案
Active Reading
两种判断
判断一个人有两种不同的方式,有时判断的最终目的是正确地判断一个人,不过另外一种则不是如此,并且这种判断要常见得多。我们往往认为所有的判断都属于第一种。如果能意识到哪些是第一种而哪些不是的话,我们也许会更幸福。
第一种判断,即把正确地判断一个人作为最终目的的判断,包括法院判决、考试成绩及大部分比赛。这些判断当然可能会有误判,但因为其最终目的是正确地判断一个人,通常会有某种类似于上诉的程序。如果你觉得别人没有正确评价你,你可以表示反对,说你受到了不公平的待遇。
几乎所有对孩子的判断都属于第一类,所以在小时候我们就养成了这种习惯,认为所有
的判断都是这样。
但实际上还有更广泛地存在着的第二类判断,在这种判断中,对你作出判断只是做另一
件事的手段。这包括大学招生、聘用及作投资决定,当然也包括在约会时作出的判断。这种判断并不是真正意义上对你作出的评价。
假设你要为国家队挑选运动员。简单起见,假设这是一个没有位置要求的运动,并且你需要挑选二十个运动员。有一些明星运动员肯定要在队里,还有许多肯定不能入选。只有那些难作取舍的情况会让你的判断产生差别。即使你搞砸了,低估了排在第二十名的运动员,
使他落选了,他的位置被排在第二十一名的运动员所代替,你还是组建了一支好的队伍。如果运动员之间的能力分配正常,第二十一名运动员只会比第二十名略微逊,或者他们之间的差距比测量误差还要小。
那位排在第二十名的运动员可能会觉得自己被错误地判断了。但是在此你的目的不是为人们提供能力评估服务,而是组建一支队伍,如果排名第二十位的与排名第二十一位的运动
员之间的差距比测量误差还小,你还是作了最佳选择。
用“不公平”来形容这种“不正确的判断”是一种错误的类比。因为在此目的不是为了
对某个特定的个体作出正确的评估,而是选择合理的最佳组合。
在此,会误导我们的一点是选择者看起来有点权力。这点权力会让人们认为他像个法官。
如果你把对你作出判断的人看成是一个顾客而不是一个法官,那么你就没有了对公平性的期望。一部好小说的作者不会抱怨读者更喜欢金玉其外败絮其中的作品,说他们这样做不公平。也许会觉得他们愚蠢,但并没有不公平。
我们早年所受的训练,加上我们总是以自我为中心,使我们认为对我们所作的每个判
断都是关于我们本身的判断。但事实上大部分并非如此。这是一个少见的例子,说明不那么以自我为中心会使人更自信。一旦你意识到人们在判断你的时候多么不在意对你的判断是否
精确——由于大部分申请人的正态分布,在判断会产生最主要的影响的情况下,最无关紧要的往往是判断是否精确,一旦你意识到这一点你就不会把拒绝看成是针对你个人了。
令人惊奇的是,把被拒绝看得不那么针对个人,能帮助你更少地遭到拒绝。如果你认
为别人在对你作出判断时会努力做到判断正确,你能做的就是被动地接受。你越了解大部分的判断受随意性及不相关的因素影响很大,大部分人在对你作出判断时更像一个善变的小说
购买者而不是一个理智而洞察一切的法官,你就越能认识到你能做一些事去影响最终结果。
这个理论最适用于大学申请。大部分高中生申请大学时带着不成熟的自卑和以自我为
中心:自卑体现在他们认为招生委员会肯定是明察秋毫的;以自我为中心是他们认为招生委
员会对他们非常重视,所以会认真研究他们的申请并权衡他们是否优秀。这些因素相结合就导致申请人在申请时很被动,并且在被拒绝时感到受伤。如果大学申请人意识到大部分选择
过程是多么迅速、多么不考虑个体需求,他们就会更努力地推销自己,并能更加坦然地对待录取结果。
Dealing with Unfamiliar Words
④Replace the underlined words with the correct form of the words and expressions in the box.
1. unfair
2. screw up    4. applicants    5. committee
⑤Complete the paragraph with the correct form of the words and expressions in the box.
4. for the sake of
5. outcome
6. selection
⑥Answer the questions about the words and expressions.
1. b
2. a
3. b
4. b
5. b 7. a
Language in Use
?.Now form new words with mis- to describe the things and actions, and check your answers with the dictionary.
Misunderstand misbehave misplace mismatch misuse
misspell misinform misinterpretation
?Look at the sentences from the passage and answer the questions.
. .    3. Fairness.
?Form nouns with -ment or -ness and the words.
Advertise ? advertisement
agree ? agreement
employ ? employment
great ? greatness
happy ? happiness
manage ? management
quiet ? quietness
rude ? rudeness
Now complete the sentences with the nouns you formed.
1. happiness    4. advertisements
5. employment
6. rudeness
? Look at the sentence from the passage and answer the questions.
1. a
? Rewrite the sentences using in that.
decided my sister was the best person for the job in that she is several years younger than I am. should ask for a second opinion in that a lot depends on the decision we have to make. universities ask you to take the test in that all courses are in English.
’m afraid I can’t accept the post in that my contract here lasts for another five years.
? Complete the sentences with the correct form of the collocations you formed in Activity 6.
end goal
false analogy
random factors
correct estimate
rare cases
? Translate the sentences into Chinese.
1. The first type of judgment, the type where judging you is the end goal, includes court cases,
grades in classes, and most competitions.
第一种判断,即把正确地判断一个人作为最终目的的判断,包括法院判决?、考试成绩及大
部分比赛。
not aimed at producing a correct estimate of any given individual, but at selecting a 2. It’s
reasonably optimal set.
在此目的不是为了对某个特定的个体作出正确的评估,而是选择合理的最佳组合。
3. Our early training and our self-centeredness combine to make us believe that every judgment of
us is about
我们早年所受的训练,加上我们总是以自我为中心,使我们认为对我们所作的每个判断都是
关于我们本身的判断。
4. And curiously enough, taking rejection less personally may help you to get rejected less often. Language in Use
令人惊奇的是,把被拒绝看得不那么针对个人,能帮助你更少地遭到拒绝。
我们早年所受的训练,加上我们总是以自我为中心,使我们认为对我们所作的每个判断都是
关于我们本身的判断。
5. If college applicants realized how quick and impersonal most selection processes are, they’d make more effort to sell themselves, and take the outcome less personally.
如果大学申请人意识到大部分选择过程是多么迅速、多么不考虑个体需求,他们就会更努力
地推销自己,并能更加坦然地对待录取结果。
? Translate the sentences into English.
1. We do not need to care too much about what people say about us in that what they say is not necessarily objective.
2. He changed quite some jobs for the sake of his self-development before he finally found a position suitable for him. But his experience does not apply to everyone.
3. We should first figure out what we really need before we set goals for ourselves. The more we
know about what we need, the easier it is to set practical goals.
4. What most employers care about is not your self-improvement, but what you contribute to the company.
5. Whatever the outcome will be, do not give up easily. We should not underestimate our ability / ourselves just because of one failure in seeking employment.
Further reading
我为什么辞职
当我告诉父亲我要辞职的决定时,他引用了电影《死亡诗社》中的话:“只有在梦里,
人类才能真正自由,从古迄今如此,从今往后也会一直如此。”
我想你肯定想不到,我辞职的原因恰恰是我当初申请这份工作的原因。无论是辞职还是申请
工作时,我的要求都包括对工作的满意度和对未来的希望。当我最后一次离开这家广告代理
公司时,我记得我当时所想的正是我第一次踏进公司时所想的:我深信我能把自己的人生过
得更好。
事实上,我的大部分人生都是按一个重复模式度过的。大学毕业时我获得了一个美术类学位,
成绩还过得去,考得好的时候不多,但不及格也不多,就像我读中学时一样。但就像在中学
时一样,我也并不享受大学的生活。无论是儿童时期还是少年时期,我接受正式教育的日子,
坦白地说,都是很枯燥的,并且有个特点:我对告诉我该学什么的人满腹怀疑。
但多年以来,我按照为我们所有人都规划好的一系列人生重要事件计划前行:进学校、上大学、工作、结婚、生子……而且可能下一代也要受这个计划的折磨。在我从大学毕业时,
我面临着工作的需要。
我天生是个艺术家,也做着艺术家的工作。我擅长绘画,所以我画画,我设计服装,我知道
怎样在纸上、在画布或其他材料上用彩来展现我所塑造的人物性格。小时候,我很少看书,但会在一厚沓纸上从容地画了又画。
所以现在,在从大学毕业、完成别人告诉我需要完成的人生计划时,我就注定得过着为别人
服务的生活吗?难道要一份能够发挥自我才能的工作就是要求太多吗?
所以我向设计公司、广告公司等任何我能发挥我的艺术才能的地方接连投了好些简历,应聘那里的职位。当然,这类公司的职位很少,而且毫无疑问,比我更优秀的人——或者至少是
比我更有关系的人得到了这样的工作。当我第二次来到这家广告公司时(他们之前拒绝了我
一次),我明白我是幸运儿之一,现在轮到我实现自己的梦想了。
童年时代在伦敦南部度过的我,被邀请到了这家公司位于广告之都——纽约麦迪逊大街的总
部。无论从哪方面讲,这儿都与我的祖国不一样。在最初的几个月,我就像一个游客,思绪
徘徊于对新家的新奇感与对故乡的思念之间。我与客户相处得很好,并做过几个广告策划,
渐渐地,在很多美国知名广告中也能看到我的创意。
不到一年我升职成了客户经理,负责这个国家最受欢迎的软饮料供应商。最初,我的父母和
我都为我奇迹般的升职感到惊讶——目前为止太快了!但我的新工作与我的特长毫不相干,
而且在那几年,我的创作激情也消失了。毕竟,说服人们买他们本来就想买的东西的方法也
就那些。但无论我在公司里会有多么高的职位,我都讨厌听别人告诉我我应该做什么。并且,我很怀念我的颜料盒及满是墨渍的双手。
从那时候我就知道我必须迈出新的一步。
我回到了伦敦。我不知道我要做什么,但我想我愿意重新开始。我知道自己会有疑惑的
时候,但也知道我想在视觉艺术领域发展,出售一些设计或者创作一些真正的画作。
那是一年前的事了。现在我挣的钱只有我在纽约挣的十分之一,虽然我有个固定的女朋友,
但我们的经济状况意味着我们不能要小孩。但我自己成功与否及精神上的满足依然是我自己
如何去理解的问题,而不是别人怎么认为的问题。并且,我的成功感真是难以形容。
在我回来之初,我觉得自己有必要解释一下我为什么辞去工作。尽管我自己觉得我做得对,
我还是需要我父亲的认可。我跟他说:“我追随我梦想的脚步回来了。”
我父亲带着理解的笑容说道:“又一次!一直是这样啊。”miss a fei
Reading and Understanding
? Choose the correct entry for the writer Alex Green in a future edition of the Dictionary of National Biography.
.
He was devoted to art as a child and he worked for an advertising company in the US (which did work for a soft drinks corporation).
. He only slowly realized he was not content with his work. Although there is a reference to designing clothes, it is only one of his interests and is not stressed as much as painting.
art, a first job in the US, . “Relatively little failure” means undistinguished. An early interest in
seeing his work in public, dissatisfied spiritually, returning to the UK and taking fairly humble work (an unknown teacher of art) are all mentioned in both. The final sudden fame of course is imagined as coming after the time of the passage.
? Choose the best answer to the questios.
1.  D    3. D    4. C    5. C 7. C
Dealing with unfamiliar words
?
1. abundant
2. define
3. When I left university, I felt I was condemned to get a steady job.
4. senior
5. perceive
6. approval
7. procession
8. The artist suffered a spectacular fall from popularity after changing his style in mid-career. ⑤
1. prominent
2. prosperity
3. competent
4. tedious
5. confronted
6. succession
7. anticipating
Guided writing
? Choose the best answer to the questions.
1. a
2. b