《醉翁亭记》知识点与专题阅读
一、基础知识:
1、作家作品:
欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年号六一居士,北宋文学家、史学家。谥号“文忠”,唐宋八大家之一,北宋诗文改革的领袖,在散文、诗词及文学批评方面都有很高的成就。
2、生字读音:
环滁(chú) 琅琊(láng yá) 辄(zhé) 林霏(fēi)开 岩穴暝(míng)伛偻(yǔ lǚ) 山肴(yáo) 野蔌(sù) 射者中(zhòng) 觥(gōng)筹交错 颓(tuí)然 阴翳(yì)
3、重点词语解释:
(1).环滁皆山也;环而攻之 环:环绕。环:包围。
(2).望之蔚然而深秀者 蔚然:茂盛的样子。秀:秀丽。
(3).泻出于两峰之间者 泻:飞泻。
(4).翼然临于泉上者 翼然:像鸟张开翅膀的样子。临:靠近。
(5).名之者谁 名:命名。
(6).饮少辄醉 辄:就。
(7).醉翁之意不在酒 意:情趣。
(8).得之心而寓之酒也 寓:寄托。
(9).云归而岩穴暝 归:聚集。
(11).吾谁与归 归:归依。
(12).野芳发而幽香;佳木秀而繁阴 芳:香花。发:开放。秀:草木茂盛。繁阴:形成浓阴。
(13).至于负者歌于途 负者:背着东西的人。
(14).休于树 于:在。
(15).山肴野蔌 肴:野味。蔌:菜蔬。
(16).宴酣之乐 酣:尽兴的喝酒。
(17).非丝非竹 丝:弦乐器。竹:管乐器。
(18).弈者胜 弈:下棋。
(19).觥筹交错 觥:酒杯。筹:酒筹。
(20)颓然乎其间者 颓然:醉醺醺的样子。乎:于。
(21).树林阴翳 翳:遮盖。
(22).鸣声上下 上下:指树林的上面和下面
(23).太守谓谁 谓:是。醉翁亭记翻译
4、重点句子翻译:
(1)有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也
译:有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的,是醉翁亭
(2)醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也
译:醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上。
(3)伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也
译:老老少少,来来往往,络绎不绝的,是滁州人们在出游啊。
(4)宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也
译:宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,
站着或坐着大声喧哗的,是欢悦的众位宾客。脸苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人中间的,这是喝醉了的太守。
(5)已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也
译:不久夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,是宾客跟从太守回去。树林茂密阴蔽,到处的叫声,是游人走后鸟儿在欢唱啊。
(6)醉能同其乐,醒能述以文者,太守也
译:醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。
二、段落大意与内容主旨:
(一)全文四个自然段。
第二段,写亭外山间景物的美丽可爱,山中早晚以及春夏秋冬四季景各异,千变万化,美妙无比,使人感到乐趣无穷。
第三段,写滁州人的游乐和作者同宾客游宴的欢乐情景,表现作者寄情于山水之间与民同乐的欢快心情。
第四段,写作者游醉回归和愉快心情,进一步表现作者与民同乐的思想感情,同时交代归来后写了这篇《醉翁亭记》。
(二)内容主旨:
全文以“乐”字贯穿,通过对滁州优美风景的描写,表现了作者自己寄情山水和与民同乐的思想。
(三)重点把握:
掌握作者在文中以寓情山水来排遣被贬谪的抑郁之情的写作手法。
三、文章内容理解:
《醉翁亭记》描写了醉翁亭的秀丽环境和变化多姿的自然风光,并勾勒出一幅与民同乐的图画。前人说本文“句句是记山水,却句句是记亭,句句是记太守”。
1.全文的主旨是:与民同乐。“乐”字贯穿全文。
发布评论