《醉翁亭记》课文详细解析1.环滁皆山也。【环滁(chú):环绕着城。环,环绕。,现在省东部。皆:副词,都。】其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。【其:代词,这里指代。诸:许多。林壑:树林山谷。尤:特别。蔚然:茂盛的样子。而:连词,表示并列关系,可不译。深:幽深。秀:秀丽。】山行六七里,渐闻
醉翁亭记翻译水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。【山:名词作状语,沿山路。行:走。闻:听。潺潺(chán):拟声词,这里用来模拟流水声。而:连词,表顺承关系。于:介词,在。】峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。【回:回环。转:转弯。翼然:像鸟开翅膀一样。临:居高面下,由上看下。于:介词。……者……也:判断句。】
作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。【作:造。者:……的人。之:的。僧(s ēng):和尚。名:取名,题名。之:它。自谓:自称。】太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。【客:宾客。饮:喝。于此:在这里。辄(zhé):就。而:连词,不译。故:因此。号:别号。】醉翁之意不在酒,在乎山水之间
也。山水之乐,得之心而寓之酒也。【意:情趣。在乎:“乎”同“于”,在。得:领会。而:连词,表顺接。寓:寄托。】【译文】环绕城的都是山。城西南方的许多山峰,树林和山谷尤其秀丽,远远望去,树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅邪山。沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。
山势回环,山路转弯,有座亭子四角翘起,像鸟开翅膀一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭。
修建亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守同宾客来到这里饮酒,稍微喝了一点就醉了,而且年纪又最大,所以给自己取了个别号叫“醉翁”。醉翁的意趣不在酒上,而在于