渔者原文、翻译及赏析
                                                                                                     

    白头波上白头翁,家逐船移浦浦风。(浦浦风 一和:浦江风)
    一尺鲈鱼新钓得,儿孙吹火荻花中。
    古诗简介
    《淮上渔者》由晚唐诗人郑谷所著,是一首七绝诗歌。此诗描述了淮河渔民的艰辛生活,散发着浓郁的生活气息,抒发了对盛唐的仰慕之情。
    全诗语言晓畅明白,真实动人。
    翻译/译文
    无边淮河白浪滚滚,白发渔翁以船为家。水边轻风阵阵,渔船随处飘流。
    老渔夫刚刚钓得的尺把长的鲈鱼,儿孙们在荻花从中忙着吹火饮食。
    解释
    ①白头波:江上的白浪。
    ②白头翁:鸟类的一种,文中指白头发的老渔翁。
    ③逐:跟随,随着。
    ④浦:水边,岸边,或为风的“呼呼”声。
    ⑤吹火:生火。
    ⑥荻〔dí〕:生在水边的草本植物,样子像芦苇,花呈紫。
    赏析/鉴赏
    赏析
    这是一首描写淮河渔民生活的七绝诗歌,短短七言二十八个字便展示了一幅垂钓风情画。此诗情理兼备,意境高雅,一幅自然和谐、闲适安逸的垂钓图表现了渔者生活的乐趣。
    “白头波上白头翁,家逐船移江浦风。”描述了一个白发苍苍的老渔父,以船为屋,以水为家,终日逐水而居,整年出没于江河水面,飘泊不定,饱受江风吹袭,为衣食而奔波劳苦。其中“白头波上白头翁”连用两个“白头”,是为了强调老渔父如此年纪尚飘泊打鱼,透露出的哀叹之意。写渔人之“渔”,表现了渔者搏击风浪的雄姿,洒脱、利落。“家逐船移江浦风”写渔人之“归”,对于渔人而言,家就是船,船就是家,故注一“逐”字,有一种随遇而安、
自由自由的意味。
    “一尺鲈鱼新钓得,儿孙吹火荻花中。”这两句生活气息浓郁,但于其中也隐隐透出一缕清苦的况味,渔人终日以渔为业,吃到鱼也并非易事。其中“一尺鲈鱼新钓得”写渔人之“获”,“新钓得”三字完全是一种乐而悠哉的口吻,其洋洋自得的神情漾然纸上。“儿孙吹火荻花中。”写渔者的天伦之“乐”,优美的自然环境烘托了人物怡然的心情。尤其是一个“吹”字,富有野趣,开人心怀,那袅袅升腾的青白炊烟,那瑟瑟曳动的紫获花,再加上嘻嘻哈哈、叽叽喳喳的稚言稚语,和着直往鼻孔里钻的鱼香,较为的王朝周边地区构成了一个醉煞人心的境界。
    创作背景
    此诗作于郑谷早年交游与长安求仕时期〔懿宗咸通中至僖宗乾符末〕。
    这一时期可以说是郑谷诗歌创作的早期。这一时期的李唐虽然各地叛乱不断,但唐王朝的力量尚处于优势,长安及其周边地区也算。
    大中十四年,宣宗服食长生药短命而终,随之终结的还有晚唐稍稍安静的政局世态。唐政府、藩镇、宦官权力之间的平衡再度被打破,社会问题弊病的日益突出,藩镇的兼并冲突,宦官的把持朝政,政府的横征暴敛,人民生活的水深火热,王朝衰败的迹象就开始出
现;唐王朝末代君主们的昏庸放纵,腐化堕落以及奢侈豪华之风也随之流行。
渔者原文、翻译及赏析2
    江上往来人,但爱鲈鱼美。
    君看一叶舟,出没风波里。
    翻译
    江上来来往往的行人,只宠爱味道鲜美的鲈鱼。
    你看那一叶小小渔船,时隐时如今滔滔风浪里。
    解释
    但:只。
    爱:喜爱。
    鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生长快,体大味美。
    君:你。
    一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
    出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
    风波:波浪。
    赏析
    这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝味道鲜美的鲈鱼,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。全诗通过反映渔民劳作的艰苦,盼望唤起人们对民生疾苦的留意,表达了诗人对劳动人民的怜悯。
    首句写江岸上人来人往,十分喧闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来’的缘由。后两句将人们的视线引向水面,向读者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一只小船,船上的渔夫正在捕鱼,那小小的渔船在波浪中飘摇颠簸,忽隐忽现,一会儿露出水面,一会儿又被风浪隐没。江上来来往往的人啊,你们只知道喜爱鲈鱼味道鲜美,可以一饱口福,你看那像一片树叶的小船,在风浪里捕鱼多困难多危急哪!鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的怜悯,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态剧烈对比,显示出全诗旨在所在。
    表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。
    创作背景
    本诗具体创作时间不详。范仲淹是江苏吴县人,生长在松江边上,对这一状况,知之甚
深。他在饮酒品鱼、欣赏风景的时候,看到风浪中起伏的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危急,情动而辞发,创作出言浅意深的《江上渔者》。
渔者原文、翻译及赏析3
    渔者原文:
    一叶飘然任浪吹,雨蓑烟笠肯忘机。
    只贪浊水张罗众,却笑清流把钓稀。
    苇岸夜依明月宿,柴门晴棹白云归。
    到头得丧终须达,谁道渔樵有是非?
    渔者解释
    【雨蓑烟笠】蓑衣笠帽,为渔夫的衣饰。亦借指渔夫。唐翁洮《渔者》诗:“一叶飘然任浪吹,雨蓑烟笠肯忘机。”宋陆游《一落索》词:“且喜归来无恙。一壶春酿。雨蓑烟笠傍渔磯,应不是、封侯相。”亦作“雨簑烟笠”。清陈维崧《满江红·江村夏咏》词之四:“槿花上,珠堪吸。荳花底,凉堪裛。看瀰茫一派,雨簑烟笠。”
渔者原文、翻译及赏析4
    江上渔者 宋朝 范仲淹
    江上往来人,但爱鲈鱼美。
    君看一叶舟,出没风波里。
    《江上渔者》译文
    江上来来往往的行人,只宠爱味道鲜美的鲈鱼。
    你看那一叶小小渔船,时隐时如今滔滔风浪里。
    《江上渔者》解释
    渔者:捕鱼的人。
    但:只
    爱:喜爱
    鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。生长快,体大味美。
    君:你。
    一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
满江红翻译    出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
    风波:波浪。
    《江上渔者》赏析
    这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道入尝味道鲜美的鲈鱼,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇人搏斗的危境与艰辛。全诗通过反映渔民劳作的艰苦,盼望唤起人们捉民生疾苦的留意,表达了诗人捉劳动人民的怜悯。
    首句说江岸上人来人往,熙熙攘攘,十分喧闹。自然引出第二句。原来人们往来江上的目的是“但爱鲈鱼美”。但爱,即只爱。鲈鱼体扁狭,头大鳞细,味道鲜美。人们拥到江上,是为了先得为快。但是却无人知道鲈鱼捕捉不易,无人体察过捕鱼者的艰辛。世人只爱鲈鱼的鲜美,却不怜惜打鱼人的辛苦,这是世道之不公平。
    后两句将人们的视线引向水面,向读者展示了以下一番景象:起伏的波人中,一只小船,船上的渔夫正在捕鱼,那小小的渔船在波人中飘摇颠簸,忽隐忽现,一会儿露出水面,一会儿又被风人隐没。江上来来往往的人啊,你们只知道喜爱鲈鱼味道鲜美,可以一饱口福,你看那像一片树叶的小船,在风人里捕鱼多困难多危急哪!鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人捉渔人疾苦的怜悯,深含捉“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态剧烈捉比,显示出全诗旨在所在。
    表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物
、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。
    《江上渔者》创作背景
    本诗具体创作时间不详。范仲淹是江苏吴县人,生长在松江边上,对这一状况,知之甚深。他在饮酒品鱼、欣赏风景的时候,看到风浪中起伏的小船,由此联想到渔民打鱼的艰辛和危急,情动而辞发,创作出言浅意深的《江上渔者》。
渔者原文、翻译及赏析5
    蓝田溪与渔者宿
    独游屡忘归,况此隐沦处。
    濯发清泠泉,月明不能去。
    更怜垂纶叟,静若沙上鹭。
    一论白云心,千里沧州趣。
    芦中野火尽,浦口秋山曙。
    叹息分枝禽,何时更相遇?
    鉴赏
    在古典诗词中,以渔父为题材的作品,从楚辞《渔父》起,多不胜数。古代诗人常把渔
夫视为隐者形象。一般写渔夫的作品多客观描绘其飘然物外、自得其乐,而钱起这首五古却写了“与渔者宿”,别出蹊径,饶有新趣。
    诗的前六句写爱渔者的居住地。诗人漂游在外,到了蓝田溪渔者的住处,觉得到了自己追寻的理想境地。原来就是“独游屡忘归”的,何况此时到了一个隐者栖息的地方,则更感到得其所哉。这里有清泉明月,有隐逸高士,境合于心,人合于情,自然更是心惬神怡了。诗人描写对蓝田溪的爱好,层层推动,“况此隐沦处”,意为更加“忘归”,继而以水清可以濯发,月明使人留恋,进一步说明隐沦处的美妙。
    最终以“更怜垂纶叟”,更爱那老渔翁,归结到愿和渔者同宿的期望上。隐处的好,就在于这里“清”、“明”、“静”,将这些意念以特有的景物予以编织,构成了一幅世外桃源的美妙图景。
    诗的中间四句写与渔者宿的乐趣。诗人与渔者宿,并不是因为旅途无处可栖,而是清夜长谈,得到了知音。谈论之中,渔者飘然物外的情怀,千里沧洲的乐趣,使自己心憧憬之。“白云心”,用陶潜《归去来辞》“云无心而出岫”意,就如柳宗元《渔翁》中写“岩上无心云相逐”以喻隐者之意一样。“沧洲趣”,即隐居水边之趣。沧洲,滨水的地方。古代常作为隐士的居处。诗人与渔者同宿,纵谈隐居之道,遁世之乐,不觉野火烧尽,东方破晓。可
见两人通宵煮水烹茗,畅谈不休,其乐融融。
    最终两句写与渔者不忍分别之情。诗人为此时分手如飞禽各栖其枝而叹息,不知何时再得相遇,惆怅不已。由此又将与渔者宿的感情推动一层。
    古代诗词中写隐士多写不遇。隐士隐姓埋名,遁世避居,要写时往往“以影写竿”,如唐代贾岛的《访隐者不遇》,丘为的《寻西山隐者不遇》,陆畅的《送李山人归山》,宋代魏野的《寻隐者不遇》等等。
    如要写相遇之人,多写渔者、樵者、耕者,而很少如钱起这样写与隐居的渔者同宿的。钱起这样写,增添了人们对隐者的生活与情志的真实感,同时从诗人吐露的与渔者同宿的投契、眷念上,表现了他的胸襟。
渔者原文、翻译及赏析6
    江上往来人,但爱鲈鱼美。
    君看一叶舟,出没风波里。
    ——宋代·范仲淹《江上渔者》
    译文及解释
    译文
    江上来来往往的行人,只宠爱味道鲜美的鲈鱼。
    你看那一叶小小渔船,时隐时如今滔滔风浪里。
    解释
    渔者:捕鱼的人。
    但:只
    爱:喜爱
    鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的`鱼。 生长快,体大味美。
    君:你。
    一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
    出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
    风波:波浪。
    赏析
    这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝味道鲜美的鲈鱼,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。全诗通过反映渔民劳作的艰苦,盼望唤起人们对民生疾苦的留意,表达了诗人对劳动人民的怜悯。
    首句说江岸上人来人往,熙熙攘攘,十分喧闹。自然引出第二句。原来人们往来江上的目的是“但爱鲈鱼美”。但爱,即只爱。鲈鱼体扁狭,头大鳞细,味道鲜美。人们拥到江上,是为了先得为快。但是却无人知道鲈鱼捕捉不易,无人体察过捕鱼者的艰辛。世人只爱鲈鱼的鲜美,却不怜惜打鱼人的辛苦,这是世道之不公平。
    后两句将人们的视线引向水面,向读者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一只小船,船上的渔夫正在捕鱼,那小小的渔船在波浪中飘摇颠簸,忽隐忽现,一会儿露出水面,一会儿又被风浪隐没。江上来来往往的人啊,你们只知道喜爱鲈鱼味道鲜美,可以一饱口福,你看那像一片树叶的小船,在风浪里捕鱼多困难多危急哪!鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的怜悯,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态剧烈对比,显示出全诗旨在所在。
    表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。
渔者原文、翻译及赏析7
    江上渔者
    江上往来人,但爱鲈鱼美。
    君看一叶舟,出没风波里。
    古诗简介
    《江上渔者》是宋代诗人范仲淹的一首五言绝句。这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。全诗通过反映渔民劳作的艰苦,盼望唤起人们对民生疾苦的留意,表达了诗人对劳动人民的怜悯。
    翻译/译文
    江上来来往往的人只宠爱鲈鱼的味道鲜美。
    看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
    解释
    ①渔者:捕鱼的人。
    ②但:只
    ③爱:喜爱
    ④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。生长快,体大味美。
    ⑤君:你。
    ⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
    ⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
    ⑧风波:波浪。
    赏析/鉴赏
    这首语言朴实、形象生动、对比剧烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的留意。
    首句写江岸上人来人往,十分喧闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来’的缘由。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,留意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的怜悯,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态剧烈对比,显示出全诗旨在所在。[2]
    表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。