人民日报报道人教版与日本合作的事
6月25日,有着千万读者的《中日交流标准日本语》首版20周年纪念仪式暨学术研讨会在人民教育出版社举行。教育部、外交部、新闻出版总署、中日友好协会和日本光村图书出版株式会社的代表出席了纪念仪式。日本驻华公使道上尚史出席仪式并致辞。
由人民教育出版社与日本光村图书出版株式会社合作编写的《中日交流标准日本语》自1988年出版以来,已经走过二十度寒暑春秋。20年来,《中日交流标准日本语》累计发行700万套,读者数量突破一千万人,在中国日语自学者中,有80%以上的人选用《中日交流标准日本语》作为自学教材,有60%以上的业余日语学校和培训机构以《中日交流标准日本语》为教学用书。目前,《中日交流标准日本语》(初级、中级)的修订版已经全新面世。
在纪念仪式上,教育部国际合作与交流司副司长刘宝利代表教育部致辞。他说,人民教育出版社和日本光村图书出版株式会社20年紧密的协作和不断的追求,创造出《中日交流标准日本语》这样的优秀教材,开创了中日合编日语教材的成功先例,也成为两国教育和文化交流的成功典范。这部优秀图书所创造的社会和文化价值,远远胜于它的经济价值。日本驻华大使馆公使道上尚史先生向中日两社的成功合作表示祝贺,他说,《中日交流标准日本语》这
部教材为两国的文化交流做出显著的贡献,也为两国的民间交往与合作提供了一个成功的范本。他希望中日双方出版社进一步深入合作,让《中日交流标准日本语》变得更加完美。
人教社社长李志军在纪念仪式上说,《中日交流标准日本语》从一进入中国市场开始,就一直受到日语学习者的钟爱,常盛不衰。而且,我国的香港、台湾已先后购买了《标日》的版权,国内已经有了维吾尔语版的翻译本,国外韩语版的翻译本也已经问世;更值得一提的是,《中日交流标准日本语》还获得了第二届全国优秀教育图书奖、全国音像教材评比一等奖等多项奖励。所有这些事实都表明,《中日交流标准日本语》是一项非常成功的国际合作。20年来,她不仅创下了可观的经济效益,也为中国的日语教育提供了有力支持,为中日交流做出了有益贡献。
该书的日方合作者,光村图书株式会社社长常田宽也表示,《中日交流标准日本语》20年来获得的巨大成功,是日中两国专家、学者和出版人共同努力的结晶,也是日中两国多个机构和友好人士无私援助和支持的结果。光村社愿意在未来的合作中,更加全力的投入,为进一步促进中日文化交流尽自己的力量。
来自大连大学日语专业的学生代表陈强发言说,二十年间,多少同类图书都是昙花一现,《中日交流标准日本语》却在实践中经受住了读者的检验,成为日语学习最权威的品牌教材。看到《中日交流标准日本语》如此受欢迎,作为一名从旧版《标日》走过来的“铁杆粉丝”,内心的欣喜是无法形容的。他希望自己能够像《中日交流标准日本语》书名所揭示的那样,将来为“中日交流”尽自己的一点微薄之力。
李志出了什么事来自上海东华大学日语系的教师代表张厚泉教授在仪式上发言。他说,20年前,《中日交流标准日本语》从中国人学习日语的角度出发,确立了“标日”的编写理念,开创了日语教材新模式的先河,是日语教学也是外语教学的一个重要的里程碑。从1988年到2008年,《中日交流标准日本语》走过了20年,影响了一代人,也造就了一代人,对推动中日交流产生了积极的影响和作用。可以说,学过日语的中国人,没有不知道《中日交流标准日本语》的。每年100万人的日语爱好者都以学《中日交流标准日本语》引以为自豪,《中日交流标准日本语》读者之间建立起来的这种亲情关系,靠的就是《中日交流标准日本语》品牌的凝聚力。从这个意义上来说,《中日交流标准日本语》已经远远超出了一般外语教科书的功能范畴。
人教社总编辑徐岩,副社长殷忠民、尹鸿祝,社长助理王志刚、总编助理郑旺全,经历了《标日》发展史的部分离退休老同志以及上海人教海文图书音像有限公司、广东东田文化企业有限公司、卡西欧(上海)贸易有限公司的代表出席了纪念仪式。
发布评论