文言助读译文121-130
121. 萧何远虑
沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之,何独先入收秦丞相御史律令图书藏之。沛公为汉王,以何为丞相。项王与诸侯屠烧咸阳而去。汉王所以具知天下厄塞、户口多少、强弱之处、民所疾苦者,以何具得秦图书也。何进言韩信,汉王以信为大将军。
译文:沛公到了咸阳,将领们都争先跑到府库,分取金帛财物,唯独萧何首先进入宫室收取秦朝丞相及御史掌管的法律条文、地理图册、户籍档案等资料,并藏起来。沛公做了汉王,任命萧何为丞相。项王和诸侯屠杀烧毁咸阳城就离开了。汉王能够详尽地了解天下的险关要塞、人口的多少、地方的富庶与贫穷、民众的疾苦的原因,是因为萧何完好地得到了秦朝的文献档案。萧何推荐韩信,汉王任命韩信为大将军。
122. 赵人养猫
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,善扑鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,
毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎!无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何去夫猫也!”
译文:有一个赵国人担忧鼠患,向中山求猫。中山人给了他猫,(这猫)善于捉老鼠和鸡。过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。他的儿子很担心,对他父亲说:“为什么不赶走猫呢?”他父亲说:“这就不是你知道的了。我的祸害在于老鼠,不在于没有鸡。有了老鼠,就会偷我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙壁,毁坏我的用具,我将会饥寒交迫,比没有鸡不是更有害吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要赶走那猫呢?”
【注释】
1.吾之患在鼠,不在乎无鸡:省略句,“乎”相当于“于”。应当是这样:吾之患在于鼠,不在于无鸡。
2. 垣墉:矮墙叫垣,高墙叫墉。
123. 汉文帝誉周亚夫
文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被(pī)甲,锐兵刃,彀,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。
壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。
既出军门,臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称“善”者久之。
译文:赵普文言文汉文帝继位后第六年,匈奴大举侵入边境。于是任命宗正刘礼做将军,驻军霸上;任命祝兹侯徐厉做将军,驻军棘门;任命河内郡太守周亚夫做将军,驻军细柳:用来防备
匈奴。
皇帝亲自慰劳军队。来到霸上和棘门军营,径直驰进军营,将军及其下属骑马送迎。不一会到了细柳军营,军士官吏身披铠甲,(手持)锋利的兵器,拉弓搭箭,把弓拉圆。皇帝的先遣侍从到了,不能进入军营。先遣侍从说:“皇帝将要到了。”军门的都尉说:“将军命令说:“军队中听从将军命令,不听从天子的诏令。”过了没多久,皇帝到了,又不能进入。于是皇帝就派使节拿着符节下诏令给周亚夫:“我想要进军营慰劳军队。”周亚夫才传话打开营垒的大门。营门的军官对跟随皇帝的车马人说:“将军约定,军营中不能策马疾驰。”于是皇帝就控制着车马慢慢地走。到了营中,将军周亚夫手持兵器作揖说:“穿戴铠甲头盔的军人不跪拜,请允许我用军礼拜见。”皇帝被感动了,改变脸,显出严肃的样子,手抚车前横木。派人转达敬意:“皇帝恭敬地慰劳将军。”完成劳军的礼节就离开了。出了军营门以后,大臣们都很惊讶。汉文帝说:“哎呀!这是真正的将军啊!先前霸上、棘门军营,像儿戏罢了,那些将军本来可以袭击而俘获呀。至于周亚夫,能够侵犯他吗?”汉文帝称赞说“好”了很久。
124.疏广论遗产
疏广既归乡里,日令家共具设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐。数问其家金余尚有几所,趣买以共具。居岁余,广子孙窃谓其昆弟老人广所爱信者曰:“子孙几及君时颇立产业基址,今日饮食费且尽。宜从丈人所,劝说君买田宅。”
老人即以闲暇时为广言此计,广曰:“吾岂老悖不念子孙哉?顾自有旧田庐,令子孙勤力其中,足以共衣食,与凡人齐。今复增益之以为赢余,但教子孙怠惰耳。贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。且夫富者,众人之怨也;吾既亡以教化子孙,不欲益其过而生怨。又此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐于乡党宗族共飨其赐,以尽吾余日,不亦可乎!”于是族人说服。
译文:疏广回归乡里后,每天让家里供给酒肴安排酒席,邀请族人老朋友和宾客,与他相互娱乐。(疏广)多次询问自家的剩余的钱还有多少,催促家人去买东西来供给酒肴。过了一年多,疏广的子孙私下对疏广所喜爱相信的兄弟老人说:“子孙后代希望趁着他在世时多建立基业,如今饮食耗费将尽。应该到他老人家那里,劝说他买田地和住宅。”
老人就在闲暇时给疏广提出这个建议,疏广说:“我难道老糊涂了不顾念子孙吗?只是他们本有旧田老宅,让子孙在田地上辛勤努力地劳动,就足够用来供其衣食,与普通人相同。
如今又增加(他们的)收入,成为他们赢余的钱财,只会教子孙懈怠懒惰罢了。有才德的人如果钱财多,就会削弱他的志向;愚蠢的人如果钱财多,就会增加了他们的过错。况且,富人是众人怨恨的啊;我既然没有用来教化子孙的办法,也不想增长他们的过错而招致怨恨。更何况这些金钱,是圣上用来赡养老臣的,所以我很乐意与乡党宗族共同享用圣上的恩赐,来过完我今后的日子,不也可以吗!”于是族人都心悦诚服。
125. 杜太后遗嘱
建隆二年,太后不豫,太祖侍药饵不离左右。疾亟,召赵普入受遗命。太后因问太祖曰:“汝知所以得天下乎?”太祖呜咽不能对。太后固问之,太祖曰:“臣所以得天下者,皆祖考及太后之积庆也。”太后曰:“不然。正由周世宗使幼儿主天下耳。使周氏有长君,天下岂为汝有乎?汝百岁后当传位于汝弟。四海之广,万几之众,能立长君,社稷之福也。”太祖顿首泣曰:“敢不如教。”太后顾谓赵普曰:“尔同记吾言,不可违也。”命普于榻前为约誓书,普于纸尾书“臣普书”。藏之金匮(ɡuì),命谨密宫人掌之。
译文:建隆二年,杜太后身体不安适,宋太祖侍奉(杜太后)喝药不离左右。(杜太后)病危时,召来赵普进宫接受遗命。杜太后于是问宋太祖说:“你知道你得到天下的原因吗?”
宋太祖呜咽着不能回答。杜太后执意问他,宋太祖说:“我得到天下的原因,都是因为祖宗和太后的积德啊。”杜太后说:“不是这样的。恰好是由于周世宗让幼小的儿子主宰天下罢了。如果周朝有年长的皇帝,天下怎会被你占有?你死后应当把皇位传给你的弟弟。广阔的地域,要处理的事很多,能够立年长的皇帝,是社稷的福气啊。”宋太祖叩头哭着说:“怎敢不听从教诲。”杜太后回过头对赵普说:“你同样记住我的话,不可违背。”(杜太后)命令赵普在床榻前写下誓书,赵普在誓书的最后写上“臣普书”。把它藏在黄金做的箱子里,命令谨慎周密的宫人掌管它。
【注释】
1. 四海之广,万几之众:定语后置句,“之”,定后标志词。直译为:广阔的地域,繁多的事务。
126.商鞅事魏
有奇才,愿王举国而听之!”王嘿然。王且去,痤屏人言曰:“王即不听用鞅,必杀之,无令出境。”王许诺而去。公叔痤召鞅谢曰:“今者王问可以为相者,我言若,王不许我。我方先君后臣,因谓王即勿用鞅,当杀之。王许我。汝可疾去矣,且见禽。”鞅曰:“彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言杀臣乎?”卒不去。惠王既去,而谓左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以国听公孙鞅也,岂不悖哉!”
译文:公孙鞅年轻时就喜欢刑名之学,侍奉魏国国相公叔痤做了中庶子。公叔痤知道他贤能,还没来得及向魏王推荐。正赶上公叔痤得了病,魏惠王亲自去探问病情,说:“你的病倘有不测,对国家该怎么办呢?”公叔痤回答说:“我的中庶子公孙鞅,虽然年轻,却有奇才,希望大王能把国政全部交给他,由他去治理。”魏惠王听后默默无言。当魏惠王将要离开时,公叔痤屏退左右随侍人员,说:“大王假如不接受(我的建议)任用公孙鞅,(就)一定要杀掉他,不要让他走出国境。”魏王答应了他的要求就离去了。公叔痤召来公孙鞅,道歉说:“刚才大王询问能够担任国相的人,我推荐了你,看大王的神情不会同意我。我方才先忠于君后考虑臣的立场,就对他说假如不任用公孙鞅,就该杀掉他。大王答应了我的请求。你应该赶快离开啊,(不快走)将要被擒。”公孙鞅说:“大王既然不能采纳您的话任用我,又怎么能采纳您的话来杀我呢?”终于没有离开魏国。惠王离开后,对随侍人员说:“
公叔痤病得很严重,真叫人伤心啊,他想让我把国政全部交给公孙鞅掌管,难道不是糊涂了吗?”
【注释】
1. 刑名之学:战国时以申不害为代表的学派。原本指形(事实)和名(名称),后人称为“刑名之学”,亦省作“刑名”。先秦法家把“名”引申为法令、名份、言论,主张“审合刑名”,“循名责实”,以明赏罚。
2. 嘿:同“默”。
3. 我方先君后臣:先、后,意动用法。
127.楚庄王伐陈
荆庄王欲伐陈,使人视之。使者曰:“陈不可伐也。”庄王曰:“何故?”对曰:“城郭高,沟洫深,蓄积多也。”宁国曰:“陈可伐也。夫陈,小国也,而蓄积多,赋敛重也,则民怨上矣!城郭高,沟洫深,则民力罢矣!兴兵伐之,陈可取也。”庄王听之,遂取陈焉。
译文:楚庄王想要讨伐陈国,派人侦察陈国。出使的人说:“陈国不可以讨伐。”楚庄王说:“什么原因?”出使的人回答说:“(因为)城墙高,护城河深,蓄积的粮食又多。”宁国说:“陈国可以讨伐。陈国是个小国,但蓄积的粮食多,(可见)赋税繁重,那么百姓埋怨国君了!城墙高,护城河深,那么百姓的力量疲惫了!发兵讨伐陈国,陈国可以攻取。”楚庄王听从了他,于是就攻取了陈国。
【注释】
1、城郭:城墙。城,指内城的墙,郭,指外城的墙。泛指城邑。
128.伊犁凿井
伊犁城中无井,皆汲水于河。一佐领曰:戈壁皆积沙无水,故草木不生,今城中多老树,苟其下无水,树安得活。乃拔木就根下凿井,果皆得泉,特汲须修绠耳。知古称雍州厚土水深,灼然不谬。
译文:伊犁城中没有井,都是从河中打水。一位佐领说:“戈壁上都堆积黄沙没有水,所以草和树木不生长。现今城中多有老树,如果它们下面没有水,树怎能存活?”于是拔掉树木
靠近树根下面挖井,果然都到了泉水,只不过打水需要长绳罢了。才了解古时称雍州土地厚实水很深,果是明白透彻不错的。
129.华佗治病
佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。佗闻其呻吟,驻车往视,语之曰:“向来道边有卖饼家,蒜齑大酢,从取三升饮之,病自当去。”即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。”疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数。
发布评论