《抱朴子外篇》阅读答案及参考译文
单弦不能发《韶》、《夏》①之各音,独木不能致邓林之茂。达者知其然也,所企及则必简乎胜己,所降结则必料乎同志。其处也则讲道进德,其出也则齐心比翼。否则钧渔钓之业②,泰则协经世之务。安则有以精义,危则有以相恤。耻令谭、青③专面地之笃,不使王、贡④擅弹冠之美,夫然,故交道可贵也。 (选自《抱朴子外篇》,贵州人民出版社,1997年8月第1版,有删改 )
【注释】①《韶》、《夏》:古时音乐名。②钧渔钓之业:用姜尚钓鱼的典故。③谭、青:薜谭曾跟秦青学唱歌。④王、贡:王吉、贡禹二人交好,世称“在位,贡公弹冠”。
韶1. 翻译下面的句子。 (3分)
安则有以精义,危则有以相恤。
1.3分平安时就能够精研事物隐微的道理,危险时就能够互相救助。
评分说明:精研事物隐微的道理(“精义”的“精”当动词用),1分;“相恤”1分;整句大意1分。
2. 3分 连用两个比喻论述交友的重要性;(1分)
在不同境况下,交友都能产生有益的作用(顺境时,增进学问、道德,齐心协力,
理国家;逆境时,隐退江湖,互相扶持);(1分)
援引事例(或典故)进一步强调交友的必要。(1分)
评分说明:1点1分。用原文回答不给分。虽用自己的话语回答,但表达的意思不够准确,语句不通顺,不给分。
【参考译文】
一根弦不能发出《韶》乐、《夏》歌的和谐之音,一棵树不能成就邓林的繁茂。通达的人是知道这一点的,他们所盼望结交的,一定选择胜过自己的人;他们所肯于结交的,一定估计与自己志同道合。他们隐居相处时就探讨道德增进品德,他们出仕为官时就齐心协力
比翼齐飞。(处境)不顺时就一起心存远志隐逸江湖,(仕途)通达时就协力同心治理国家。平安时就能够精研事物隐微的道理,危险时就能够相互救助。耻于让薜谭和秦青专有钦佩之至的笃厚友情,不让王吉和贡禹独占弹冠相庆的深交美名。这样,交谊之道才是可贵的。
[《抱朴子外篇》阅读答案及参考译文]
发布评论