"Harry Potter" stars Emma Watson and Rupert Grint felt the pressure of millions of fans of the boy wizard series when they recently filmed a highly anticipated kiss between their characters Hermione and Ron.
  “哈利波特”魔法男童系列影⽚演员艾玛沃特森和鲁伯特格林表⽰,最近在拍摄观众热切期盼的“赫敏和罗恩之吻”时感受到数百万影迷的重重压⼒。
  The kiss happens in the seventh and final book in author J.K. Rowling's series and Watson told a news conference on Thursday -- promoting the sixth film "Harry Potter and the Half-Blood Prince" -- that the scene was filmed two weeks ago.
  这场吻戏出现在哈利波特系列影⽚第7部,也是作家J.K罗琳所著的哈利·波特系列的终结版。艾玛沃特森在本周四参加宣传《哈利波特与混⾎王⼦》的记者招待会时称,她和搭档在两周前拍摄了这场吻戏。
  "Rupert and I were quite nervous that it might look ingenuous as we were so desperate to get it over with," Watson, 19, said. "Rupert and I felt the pressure of this kiss, there's so much interest."
  19岁的艾玛沃特森说:“我和鲁伯特⾮常紧张,也许看上去吻得很⾃然,但我们当时迫不及待地想把它拍完。我们觉得拍吻戏压⼒很⼤,但也⾮常有趣。”
  "This is 10 years worth of tension and hormones and chemistry and everything in one moment. We had to ace it," said Watson. "Kissing is awkward, kissing is always awkward."
  “就像积攒了10年的紧张,激情、爱情以及⼀切的⼀切在⼀瞬间展现,我们必须轻松顺利地把它拍好。接吻很尴尬,接吻总是很尴尬。”
  The final book, "Harry Potter and the Deathly Hallows," is being split into two films and it remains unknown which of the final two movies contains the kiss.  我要收藏
  终结版《哈利波特与死圣》将分为两部拍摄,⽬前还不清楚这场吻戏在哪部电影中。
  "It's not something we were really looking forward to," said 20-year-old Grint. "It was quite a strange thing to have to think about doing."
  20岁的鲁伯特格林特说:“这不是我们真⼼期待的⼀件事,我们还得考虑接吻,这感觉很奇怪”
  But it doesn't seem strange for fans because a lot appear to be excited about it. In a poll conducted by online ticket seller Fandango, 59 percent of fans said the on-screen kiss they most want to see is between Hermione and Ron.
  但影迷可不觉得奇怪,有很多影迷对这场吻戏⾮常激动。络售票商Fandango开展的⼀项调查显⽰,59%的影迷称赫敏和罗恩之吻是他们最期待的银屏之吻。
  Only 40 percent said they can't wait to see the peck in "Half-Blood Prince" between Potter, played by Daniel Radcliffe, and Ginny Weasley, Ron's sister in the film who is played by Bonnie Wright.
  仅有40%的影迷称,他们最想看到《哈利波特与混⾎王⼦》中,波特(丹尼尔雷德克⾥夫扮演)和影⽚中罗恩的妹妹⾦妮韦斯莱(邦妮赖特扮演)的轻吻。
  "I saw the film again a couple of nights ago at the premiere and ... my God, my lips are like the lips of a horse, kind of distending independently away from my face and trying to encompass the lower half of hers," Radcliffe, 19, said.
  19岁的丹尼尔雷德克⾥夫说:“⼏天前影⽚⾸映时,我⼜看了⼀遍,天哪,我的嘴唇像马的⼀样,张得太⼤了,⼤得都要从脸上掉下来了,还使劲想把她的下唇全包住。”
  "So I apologize for that," he said.
  “所以我得为此道个歉。”
艾玛沃特森
  "Harry Potter and the Half-Blood Prince" hits theaters on July 15, while part one of "Harry Potter and the Deathly Hallows" is due out in late 2010 and part two is planned for release in summer 2011.
  《哈利波特与混⾎王⼦》将于本⽉15⽇在*上映。《哈利波特与死圣》的第⼀部将于2010年下半年公映,第⼆部则计划在2011年夏季公映。