都在说那些诗词中我们熟悉的汉字读音被修改了
01
今天很多人都在说那些诗词中我们熟悉的汉字读音被修改的事儿。
其实在我的印象中,有些读音被修改,已经过去很长时间了。
我女儿今年上初三了,我记得她上小学的时候,我就曾经在抽背她古诗词的时候产生过这个疑惑,源头就是杜牧那首著名的《山行》,“远上寒山石径斜,白云生处有人家。”
这两句一直有争议,但是争议的点都在于是“深处”还是“生处”,我万万没想到的是,女儿读的是“石径邪”。
我当时就跟女儿说,这个字是多音字,在这里应该读“侠”,不信你看看,侠、家、花,这三句的最后一个字,是不是很押韵啊,你要是读成“邪”,就不押韵了。
女儿说,道理她都懂,但是教材上写的就是读“侠”,要是不读这个音,考试就要扣分。
我默默无语两眼泪,耳边响起戒尺声。
02
这还不算,等上了高中,就要学到白居易的《琵琶行》,里面有一句“银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀鸣”。
“铁骑”的“骑”字,我们小时候都学过,作动词的时候,这个字念“奇”;作名词代表一人一马的时候,这个字念“寄”。
结果我看网友的统计,这个字早在2005年就统一读音,一起读成“奇”了。
这两句诗本来是对仗的,“银瓶乍破”对“铁骑突出”,平平仄仄对仄仄平平,现在一改,改成了平平仄仄对仄平平平,连庞各庄大学的博士小岳岳都知道,这玩儿对不上。
还有一首更著名的诗,也是杜牧的(他真命苦啊),《过华清宫绝句》,“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”。
现在读成“奇”之后,我的脑海里就一直翻腾着这个画面:一个人,骑在红尘上,然后旁边的妃子在咧着嘴笑……
红尘惹谁了,你为什么非要骑她!
03
我可能有点杠精,因为女儿给我说这个读音的时候,还专门跟我解释了一句:老师说过,为了保持古诗词的美感,我们也可以读它这些字的古音,但是考试的时候就别这么写。
首先声明一句,我对老师的这个教学方法是一点意见没有,我甚至还表示非常的尊敬和认可,但是我觉得,制定这个标准的人,脑袋是不是有点抽抽。
我打一个不恰当的比方啊,就好比一个人,走在大街上,突然面红耳赤地把牛仔裤、秋裤、内裤都脱下来,大家伙儿以为他憋不住的时候,他妥妥地放了一个屁,然后又面红耳赤地把这些裤子穿回去了。
你明明知道这么改了之后对古诗词的美感是一种损害,你也明明知道这样会增加老师授课的难度,你还非要这么改,说实话我还真有点想不通。
你就说这个字是多音字,在这个情况下的读音不一样,既不会死人,也不会破财,我就不明白哪儿惹到这些制定标准的人了。
再说了,汉字里这么多的多音字,难不成你都要全部统一了,才觉得人生完美了?
那你告诉我,“省长”这个词,两个字都是多音字,你觉得应该怎么统一才好啊?
04
汉字的读音,是一个发展延续的过程,这一点我承认。比如说我们现在学习的很多古诗词,听上去不押韵,就是因为现在的汉语发音跟作者当时写的时候的发音,发生了很大的变化。
但是这些读音发生变化的时候,并没有一个统一的标准来进行规范,不像我们现在,早在1955年就已经制定了普通话的标准了。
我们国家有一个专门的部门来负责这件事,是国务院直属的国家语言文字工作委员会。
我至今没查到这个部门关于我们前文所说的这些字的读音修订的意见,包括什么时候改的,为什么这么改,一共改了多少。
我只是看到有些语言专家的采访中,有提到修改的原因,说是因为“照顾大多数人的语言习惯”。
我不知道这样的说法是不是经过了国家语言文字工作委员会的认可,也不知道这个“大多数人”的数据经过了怎么样的调查,数据样本有多少,调查对象的身份如何,调查区域是哪些,修改的过程是不是符合《中华人民共和国国家通用语言文字法》的规定,我只是知道,不知不觉之间,我们从小学到大的读音,就是错的了。
我大学上的是师范院校,我记得我们学校到处都挂着标语——师范院校是推广普通话的前沿阵地。
现在我连小学语文教材上的字都要读错,我还推广个什么普通话,推广笑话吧。
为什么要说普通话05
我花了很久的时间来说服自己,要适应这些新的读音,但是始终觉得很别扭。
在我看来,这事儿其实并不是什么不可调和的矛盾。
其一,有人读错,这很正常,谁都有读错字的时候,纠正过来就是了。我们的义务教育和高等教育存在的意义,就是要传递正确的知识,纠正错误的知识,而不是满足那些读错的人的需求,把标准向他们靠拢。
这种正确的知识向错误的知识妥协,劣币驱逐良币的做法,我个人十分不赞同——虽然我人微言轻,但是我还是不赞同。
其二,即便是这个读音现在已经不常用了,教学的时候给学生说明一下,对汉字读音演变没兴趣的同学死记硬背一下,有兴趣的同学追根溯源一下,各取所需也挺好,费不了多大的事儿,反而是一种趣味性,不也挺好吗?
就像杜牧的那首《山行》,反正老师上课的时候,都不得不给学生说一句:“这个字读上去不顺口,是因为以前这个字念‘侠’这个音。”
与其这样啰嗦一句,还不如直接给学生说,这就是一个多音字,在这里就读“侠”,多好。
要是这个字今后真的不能读“侠”,只能读“邪”,那这首千古名篇就只能这么改才能读着顺口了:
远上寒山石径邪,白云生处有人接。
停车坐爱枫林晚,霜叶红得像你爹。
樊川先生,我稍稍调皮一下,您别介意……
发布评论