赤壁赋(苏轼)原文
原文
壬(r n)戌 (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清
徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于东之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(p ng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷〔xi n]而歌之。歌曰: 桂棹(zh o)兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。 客有吹洞箫者,倚歌而和(h )之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅[niǎo],不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(l )妇。
苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰: 何为其然也? 客曰: 月明星稀,乌鹊南飞 ,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪(li o),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zh )舻(l )千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shi)酒临江,横槊(shu )赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qi o)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾
而友麋(m )鹿,驾一叶之扁舟,举匏(p o)樽以相属(zhǔ)。寄蜉(f )蝣(y u)于天地,渺沧海之一粟(s )。哀吾生之须臾(y ),羡之无穷。挟(xi )飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。
苏子曰: 客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月, 耳得之而为声,目遇之而成, 取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(z ng)也,而吾与子之所共适。
客喜而笑,洗盏(zhǎn)更(gēng)酌 (zhu )。肴(y o)核既尽,杯盘狼藉(j )。相与枕藉(ji )乎舟中,不知东方之既白。
注释
[1]选自《经进东坡文集事略》卷一,这篇散文是宋神宗元丰二年(1079)苏轼贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作。因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为《前赤壁赋》,十月十五日写
的那篇为《后赤壁赋》。赤壁:实为黄州赤鼻矶,并不是三国时期赤壁之战的旧址,当地人因音近亦称之为赤壁,苏轼知道这一点,将错就错,借以抒发自己的怀抱。
[2]壬戌:宋神宗元丰五年,岁在壬戌。
[3]既望:既,过了;望,农历小月十五日,大月十六日。
[4]徐:舒缓地。
[5]兴:起,作。
[6]属:通 嘱(zhǔ ),劝酒。
[7]明月之诗:《 陈风 月出》有 舒窈纠兮 之句,故称 明月之诗 、 窈窕之章 ,与下注释相同。
[8]窈窕之章:《月出》诗首章为: 月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳心悄兮。 窈纠 同 窈窕 。
[9]少焉:不一会儿。
[10]斗牛:斗、牛,星宿名,即斗宿(南斗)、牛宿。
[11]白露横江:白茫茫的水气。横江:笼罩江面。
[12]纵一苇之所如,凌万顷之茫然:任凭小船在宽广的江面上飘荡。纵:任凭。一苇:像一片苇叶那么小的船,比喻极小的船。《诗经 卫风 河广》: 谁谓河广,一苇杭(航)之。 如:往,去。凌:越过。万顷:形容江面极为宽阔。茫然,旷远的样子。
[13]冯虚御风:(像长出羽翼一样)驾风凌空飞行。冯:通 凭 ,乘。虚:太空。御:驾御。
[14]遗世独立:超越尘世,独自存在。
[15]羽化而登仙:道教把成仙叫作 羽化 ,想长了翅膀一样,认为成仙后能够飞升。登仙:登上仙境。
[16]扣舷:敲打着船边,指打节拍,舷,船的两边。
[17]桂棹(zh o)兮兰桨:用桂树木做的棹、用木兰做的船桨,棹,一种划船工具,形似桨。
[18]击空明兮溯流光:船桨拍打着月光浮动的清澈的水,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮动清澈的江水。
[19]渺渺兮予怀:我的心思飘得很远很远。渺渺,悠远的样子。
[20]美人:代指有才德的人。古诗文多以指自己所怀念向往的人。
[21]倚歌而和(h )之:合着节拍应和。倚:依,按 和:同声相应。
[22]如怨如慕,如泣如诉:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是倾诉。怨:哀怨。慕:眷恋。
赤壁赋
[23]余音:尾声。袅袅:形容声音婉转悠长。
[24]缕:细丝。
[25]舞幽壑之潜蛟:幽壑:这里指深渊。此句意谓:使深谷的蛟龙感动得起舞。
[26]泣孤舟之嫠(l 离)妇:使孤舟上的寡妇伤心哭泣。孤居的妇女,在这里指寡妇。《琵琶
行》写孤居的商人妻云: 去来江口守空船,绕舱明月江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。 这里化用其诗。
[27]愀(qiǎo 巧)然:忧郁的样子
[28]正襟危坐:整理衣襟,严肃地端坐着 危坐:端坐。
[29]何为其然也:曲调为什么会这么悲凉呢?