【导语】《孔雀东南飞》是中国⽂学第⼀部长篇叙事诗,也是乐府诗发展的⾼峰之作,后⼈盛称它与北朝的《⽊兰诗》为“乐府双璧”。下⾯是⽆忧考分享的⽂⾔⽂:《孔雀东南飞》原⽂译⽂赏析。欢迎阅读参考!
《孔雀东南飞》原⽂
两汉:佚名
汉末建安中,庐江府⼩吏焦仲卿妻刘⽒,为仲卿母所遣,⾃誓不嫁。其家逼之,乃投⽔⽽死。仲卿闻之,亦⾃缢于庭树。时⼈伤之,为诗云尔。
孔雀东南飞,五⾥⼀徘徊。
“⼗三能织素,⼗四学裁⾐。⼗五弹箜篌,⼗六诵诗书。⼗七为君妇,⼼中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常⽇稀。鸡鸣⼊机织,夜夜不得息。三⽇断五匹,⼤⼈故嫌迟。⾮为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留⽆所施。便可⽩公姥,及时相遣归。”
府吏得闻之,堂上启阿母:“⼉已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕席,黄泉共为友。共事⼆三年,始尔未为久。⼥⾏⽆偏斜,何意致不厚。”
朱丹女儿正面照
阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇⽆礼节,举动⾃专由。吾意久怀忿,汝岂得⾃由!东家有贤⼥,⾃名秦罗敷。可怜体⽆⽐,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”
府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终⽼不复取!”
阿母得闻之,槌床便⼤怒:“⼩⼦⽆所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”
新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进⽌敢⾃专?昼夜勤作息,伶俜萦苦⾟。谓⾔⽆罪过,供养卒⼤恩;仍更被驱遣,何⾔复来还!妾有绣腰襦,葳蕤⾃⽣光;红罗复⽃帐,四⾓垂⾹囊;箱帘六七⼗,绿碧青丝绳,物物各⾃异,种种在其中。⼈贱物亦鄙,不⾜迎后⼈,留待作遗施,于今⽆会因。时时为安慰,久久莫相忘!”
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。⾜下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,⽿著明⽉珰。指如削葱根,⼝如含朱丹。纤纤作细步,精妙世⽆双。
上堂拜阿母,阿母怒不⽌。“昔作⼥⼉时,⽣⼩出野⾥。本⾃⽆教训,兼愧贵家⼦。受母钱帛多,不堪母驱使。今⽇还家去,念母劳家⾥。”却与⼩姑别,泪落连珠⼦。“新妇初来时,⼩姑始扶床;今⽇被驱
遣,⼩姑如我长。勤⼼养公姥,好⾃相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余⾏。
府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会⼤道⼝。下马⼊车中,低头共⽿语:“誓不相隔卿,且暂还家去。吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”
新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐⽯,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐⽯⽆转移。我有亲⽗兄,性⾏暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举⼿长劳劳,⼆情同依依。
⼊门上家堂,进退⽆颜仪。阿母⼤拊掌,不图⼦⾃归:“⼗三教汝织,⼗四能裁⾐,⼗五弹箜篌,⼗六知礼仪,⼗七遣汝嫁,谓⾔⽆誓违。汝今何罪过,不迎⽽⾃归?”兰芝惭阿母:“⼉实⽆罪过。”阿母⼤悲摧。
还家⼗余⽇,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世⽆双。年始⼗⼋九,便⾔多令才。
阿母谓阿⼥:“汝可去应之。”
阿⼥含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今⽇违情义,恐此事⾮奇。⾃可断来信,徐徐更谓之。”
阿母⽩媒⼈:“贫贱有此⼥,始适还家门。不堪吏⼈妇,岂合令郎君?幸可⼴问讯,不得便相许。”
媒⼈去数⽇,寻遣丞请还,说有兰家⼥,承籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒⼈,主簿通语⾔。直说太守家,有此令郎君,既欲结⼤义,故遣来贵门。
阿母谢媒⼈:“⼥⼦先有誓,⽼姥岂敢⾔!”
阿兄得闻之,怅然⼼中烦。举⾔谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,⾜以荣汝⾝。不嫁义郎体,其往欲何云?”
兰芝仰头答:“理实如兄⾔。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得⾃任专!虽与府吏要,渠会永⽆缘。登即相许和,便可作婚姻。”
媒⼈下床去。诺诺复尔尔。还部⽩府君:“下官奉使命,⾔谈⼤有缘。”府君得闻之,⼼中⼤欢喜。视历复开书,便利此⽉内,六合正相应。良吉三⼗⽇,今已⼆⼗七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀⽩鹄舫,四⾓龙⼦幡。婀娜随风转,⾦车⽟作轮。踯躅青骢马,流苏⾦镂鞍。赍钱三百万,皆⽤青丝穿。杂彩三百匹,交⼴市鲑珍。从⼈四五百,郁郁登郡门。
阿母谓阿⼥:“适得府君书,明⽇来迎汝。何不作⾐裳?莫令事不举!”
阿⼥默⽆声,⼿⼱掩⼝啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左⼿持⼑尺,右⼿执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻⽇欲暝,愁思出门啼。
府吏闻此变,因求假暂归。未⾄⼆三⾥,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故⼈来。举⼿拍马
鞍,嗟叹使⼼伤:“⾃君别我后,⼈事不可量。果不如先愿,⼜⾮君所详。我有亲⽗母,逼迫兼弟兄。以我应他⼈,君还何所望!”
府吏谓新妇:“贺卿得⾼迁!磐⽯⽅且厚,可以卒千年;蒲苇⼀时纫,便作旦⼣间。卿当⽇胜贵,吾独向黄泉!”
新妇谓府吏:“何意出此⾔!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今⽇⾔!”执⼿分道去,各各还家门。⽣⼈作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!
府吏还家去,上堂拜阿母:“今⽇⼤风寒,寒风摧树⽊,严霜结庭兰。⼉今⽇冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨⿁神!命如南⼭⽯,四体康且直!”
阿母得闻之,零泪应声落:“汝是⼤家⼦,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤⼥,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦⼣。”
府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔⽴。转头向户⾥,渐见愁煎迫。
其⽇⽜马嘶,新妇⼊青庐。奄奄黄昏后,寂寂⼈定初。我命绝今⽇,魂去⼫长留!揽裙脱丝履,举⾝赴清池。
府吏闻此事,⼼知长别离。徘徊庭树下,⾃挂东南枝。
两家求合葬,合葬华⼭傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,⾃名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。⾏⼈驻⾜听,寡妇起彷徨。多谢后世⼈,戒之慎勿忘。
【译⽂】
东汉末年建安年间,庐江府⼩吏焦仲卿的妻⼦刘⽒,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的⼈⼀直逼着她再嫁,她只好投⽔⾃尽。焦仲卿听到妻⼦的死讯后,也吊死在⾃⼰家⾥庭院的树上。当时的⼈哀悼他们,便写了这样⼀⾸诗。
孔雀朝着东南⽅向飞去,每飞五⾥便是⼀阵徘徊。
“我⼗三岁就能织出⽩⾊的丝绢,⼗四岁就学会了裁⾐。⼗五岁学会弹箜篌,⼗六岁就能诵读诗书。⼗七岁做了你的妻⼦,但⼼中常常感到痛苦伤悲。你既然已经做了府吏,当然会坚守⾂节专⼼不移。只留下我孤⾝⼀⼈待在空房,我们见⾯的⽇⼦常常是⽇渐疏稀。每天当鸡叫的时候我就进⼊机房纺织,天天晚上都不能休息。三天就能在机上截下五匹布,但婆婆还故意嫌我缓慢松弛。不是我纺织缓慢⾏动松弛,
⽽是你家的媳妇难做公婆难服侍。我已经受不了你家这样的驱使,徒然留下来也没有什么⽤处⽆法再驱驰。你这就禀告公公婆婆,及时遣返我送我回娘家去。”
府吏听到这些话,便⾛到堂上禀告阿母:“⼉已经没有做⾼官享厚禄的福相,幸⽽娶得这样⼀个好媳妇。刚成年时我们便结成同床共枕的恩爱夫妻,并希望同⽣共死直到黄泉也相伴为伍。我们共同⽣活才过了两三年,这种甜美的⽇⼦只是开头还不算长久。她的⾏为没有什么不正当,哪⾥知道竟会招致你的不满得不到慈爱亲厚。”
阿母对府吏说:“你怎么这样狭隘固执!这个媳妇不懂得礼节,⾏动⼜是那样⾃专⾃由。我⼼中早已怀着愤怒,你哪能⾃作主张对她迁就。东邻有个贤惠的⼥⼦,她本来的名字叫秦罗敷。她可爱的体态没有谁能⽐得上,我当为你的婚事去恳求。你就应该把兰芝快赶⾛,把她赶⾛千万不要让她再停留!”
府吏直⾝长跪作回答,他恭恭敬敬地再向母亲哀求:“现在如果赶⾛这个媳妇,⼉到⽼也不会再娶别的⼥⼦!”
阿母听了府吏这些话,便敲着坐床⼤发脾⽓:“你这⼩⼦胆⼦太⼤毫⽆畏惧,你怎么敢帮着媳妇胡⾔乱语。我对她已经断绝了情谊,对你的要求决不会依从允许!”
府吏默默不说话,再拜之后辞别阿母回到⾃⼰的房⾥。开⼝向媳妇说话,悲痛⽓结已是哽咽难语:“我
本来不愿赶你⾛,但阿母逼迫着要我这样做。但你只不过是暂时回到娘家去,现在我也暂且回到县官府。不久我就要从府中回家来,回来之后⼀定会去迎接你。你就为这事委屈⼀下吧,千万不要违背我这番话语。”
兰芝对府吏坦陈:“不要再这样⿇烦反复叮咛!记得那年初阳的时节,我辞别娘家⾛进你家门。侍奉公婆都顺着他们的⼼意,⼀举⼀动哪⾥敢⾃作主张不守本分?⽇⽇夜夜勤劳地操作,孤⾝⼀⼈周⾝缠绕着苦⾟。⾃以为可以说是没有什么罪过,能够终⾝侍奉公婆报答他们的⼤恩。但仍然还是要被驱赶,哪⾥还谈得上再转回你家门。我有⼀件绣花的短袄,绣着光彩美丽的花纹。还有⼀床红罗做的双层⽃形的⼩帐,四⾓都垂挂着⾹囊。⼤⼤⼩⼩的箱⼦有六七⼗个,都是⽤碧绿的丝线捆扎紧。⾥⾯的东西都各不相同,各种各样的东西都收藏其中。⼈既然低贱东西⾃然也卑陋,不值得⽤它们来迎娶后来的新⼈。你留着等待以后有机会施舍给别⼈吧,⾛到今天这⼀步今后不可能再相会相亲。希望你时时安慰⾃⼰,长久记住我不要忘记我这苦命的⼈。”
当公鸡呜叫窗外天快要放亮,兰芝起⾝精⼼地打扮梳妆。她穿上昔⽇绣花的裌裙,梳妆打扮时每件事都做了四五遍才算妥当。脚下她穿着丝鞋,头上的玳瑁簪闪闪发光。腰间束着流光的⽩绸带,⽿边挂着明⽉珠装饰的⽿珰。⼗个⼿指像尖尖的葱根⼜细⼜⽩嫩,嘴唇涂红像含着朱丹⼀样。她轻轻地⼩步⾏⾛,艳丽美妙真是举世⽆双。
她⾛上堂去拜别阿母,阿母听任她离去⽽不挽留阻⽌。“从前我做⼥⼉的时候,从⼩就⽣长在村野乡⾥。本来就没有受到教管训导,更加惭愧的是⼜嫁到你家愧对你家的公⼦。受了阿母许多⾦钱和财礼,却不能胜任阿母的驱使。今天我就要回到娘家去,还记挂着阿母孤⾝操劳在家⾥。”她退下堂来⼜去向⼩姑告别,眼泪滚滚落下像⼀连串的珠⼦。“我这个新媳妇初嫁过来时,⼩姑刚学⾛路始会扶床。今天我被驱赶回娘家,⼩姑的个⼦已和我相当。希望你尽⼼地侍奉我的公婆,好好地扶助他们精⼼奉养。每当七⼣之夜和每⽉的⼗九⽇,玩耍时千万不要把我忘。”她⾛出家门上车离去,眼泪落下百多⾏。
府吏骑着马⾛在前头,兰芝坐在车上跟在后⾯⾛。车声时⽽⼩声隐隐时⽽⼤声甸甸,但车和马都⼀同到达了⼤道⼝。府吏下马⾛进车中,低下头来在兰芝⾝边低声细语:“我发誓不同你断绝,你暂且回到娘家去,我今⽇也暂且赶赴官府。不久我⼀定会回来,我向天发誓永远不会辜负你。”
兰芝对府吏说:“感谢你对我的诚⼼和关怀。既然承蒙你这样的记着我,不久之后我会殷切地盼望着你来。你应当像⼀块⼤⽯,我必定会像⼀株蒲苇。蒲苇像丝⼀样柔软但坚韧结实,⼤⽯也不会转移。只是我有⼀个亲哥哥,性情脾⽓不好常常暴跳如雷。恐怕不能任凭我的⼼意由我⾃主,他⼀定会违背我的⼼意使我内⼼饱受熬煎。”两⼈忧伤不⽌地举⼿告别,双⽅都依依不舍情意绵绵。
兰芝回到娘家进了⼤门⾛上厅堂,进退为难觉得脸⾯已失去。母亲⼗分惊异地拍着⼿说道:“想不到没有去接你你⾃⼰回到家⾥。⼗三岁我就教你纺织,⼗四岁你就会裁⾐,⼗五岁会弹箜篌,⼗六岁懂得礼
仪,⼗七岁时把你嫁出去,总以为你在夫家不会有什么过失。你现在并没有什么罪过,为什么没有去接你你⾃⼰回到家⾥?”“我⼗分惭愧⾯对亲娘,⼥⼉实在没有什么过失。”亲娘听了⼗分伤悲。
回家才过了⼗多⽇,县令便派遣了⼀个媒⼈来提亲。说县太爷有个排⾏第三的公⼦,⾝材美好举世⽆双。年龄只有⼗⼋九岁,⼝才很好⽂才也⽐别⼈强。
亲娘便对⼥⼉说:“你可以出去答应这门婚事。”
兰芝含着眼泪回答说:“兰芝当初返家时,府吏⼀再嘱咐我,发誓永远不分离。今天如果违背了他的情义,这门婚事就⼤不吉利。你就可以去回绝媒⼈,以后再慢慢商议。”
亲娘出去告诉媒⼈:“我们贫贱⼈家养育了这个⼥⼉,刚出嫁不久便被赶回家⾥,不配做⼩吏的妻⼦,哪⾥适合再嫁你们公⼦为妻?希望你多⽅⾯打听打听,我不能就这样答应你。”
媒⼈去了⼏天后,那派去郡⾥请⽰太守的县丞刚好回来。他说:“在郡⾥曾向太守说起⼀位名叫兰芝的⼥⼦,出⽣于官宦⼈家。”⼜说:“太守有个排⾏第五的⼉⼦,貌美才⾼还没有娶妻。太守要我做媒⼈,这番话是由主簿来转达。”县丞来到刘家直接说:“在太守家⾥,有这样⼀个美好的郎君,既然想要同你家结亲,所以才派遣我来到贵府做媒⼈。”
兰芝的母亲回绝了媒⼈:“⼥⼉早先已有誓⾔不再嫁,我这个做母亲的怎敢再多说?”
兰芝的哥哥听到后,⼼中不痛快⼗分烦恼,向其妹兰芝开⼝说道:“作出决定为什么不多想⼀想!先嫁是嫁给⼀个⼩府吏,后嫁却能嫁给太守的贵公⼦。命运好坏差别就像天和地,改嫁之后⾜够让你享尽荣华富贵。你不嫁这样好的公⼦郎君,往后你打算怎么办?”
兰芝抬起头来回答说:“道理确实像哥哥所说的⼀样,离开了家出嫁侍奉丈夫,中途⼜回到哥哥家⾥,怎么安排都要顺着哥哥的⼼意,我哪⾥能够⾃作主张?虽然同府吏有过誓约,但同他相会永远没有机缘。⽴即就答应了吧,就可以结为婚姻。”媒⼈从坐床⾛下去,连声说好!好!就这样!就这样!他回到太守府禀告太守:“下官承奉着⼤⼈的使命,商议这桩婚事谈得很投机。”太守听了这话以后,⼼中⾮常欢喜。他翻开历书反复查看,吉⽇就在这个⽉之内,⽉建和⽇⾠的地⽀都相合。“成婚吉⽇就定在三⼗⽇,今天已是⼆⼗七⽇,你可⽴即去办理迎娶的事。”彼此相互传语快快去筹办,来往的⼈连续不断像天上的浮云。迎亲的船只上画着青雀和⽩鹄,船的四⾓还挂着绣着龙的旗⼦。旗⼦随风轻轻地飘动,⾦⾊的车配着⽟饰的轮。驾上那⽑⾊青⽩相杂的马缓步前进,马鞍两旁结着⾦线织成的缨⼦。送了聘⾦三百万,全部⽤青丝串联起。各种花⾊的绸缎三百匹,还派⼈到交州⼴州购来海味和⼭珍。随从⼈员共有四五百,热热闹闹地齐集太守府前准备去迎亲。
亲娘对兰芝说:“刚才得到太守的信,明天就要来迎娶你。你为什么还不做好⾐裳?不要让事情办不成!”
兰芝默默不说话,⽤⼿⼱掩⼝悲声啼,眼泪坠落就像流⽔往下泻。移动她那镶着琉璃的坐榻,搬出来
放到前窗下。左⼿拿着剪⼑和界尺,右⼿拿着绫罗和绸缎。早上做成绣裌裙,傍晚⼜做成单罗衫。⼀⽚昏暗天时已将晚,她满怀忧愁想到明天要出嫁便伤⼼哭泣。
府吏听到这个意外的变故,便告假请求暂且回家去看看。还未⾛到刘家⼤约还有⼆三⾥,⼈很伤⼼马⼉也悲鸣。兰芝熟悉那匹马的鸣声,踏着鞋急忙⾛出家门去相迎。⼼中惆怅远远地望过去,知道是从前的夫婿已来临。她举起⼿来拍拍马鞍,不断叹⽓让彼此更伤⼼。“⾃从你离开我之后,⼈事变迁真是⽆法预测和估量。果然不能满⾜我们从前的⼼愿,内中的情由⼜不是你能了解端详。我有亲⽣的⽗母,逼迫我的还有我的亲兄长。把我许配了别的⼈,你还能有什么希望!”
府吏对兰芝说:“祝贺你能够⾼升!⼤⽯⽅正⼜坚厚,可以千年都不变。蒲苇虽然⼀时坚韧,但只能坚持很短的时间。你将⼀天⽐⼀天⽣活安逸地位显贵,只有我独⾃⼀⼈下到黄泉。”
兰芝对府吏说:“想不到你会说出这样的话!两⼈同样是被逼迫,你是这样我也是这样受熬煎。我们在黄泉之下再相见,不要违背今天的誓⾔!”他们握⼿告别分道离去,各⾃都回到⾃⼰家⾥⾯。活着的⼈却要做死的离别,⼼中抱恨哪⾥能够说得完。
发布评论