演员:甄嬛、浣碧、安陵容、华妃、宫女、太监、皇上
The biography of Zhenhuan
第一幕
ZhenHuan: You see, Huan Bi, what do you think of this handkerchief?
甄嬛:浣碧,你看看我这帕子绣的如何?
HuanBi: Answer to my young master, your workmanship is excellent! I think the emperor would be fond of it.
浣碧:回小主的话,小主的手艺是极好的,想必皇上看了也会爱不释手的。
ZhenHuan: Ah, Your mouth is really sweet. It remains to be seen whether you
are still so articulate when you get married.
甄嬛:你呀,小嘴又甜了,看你以后结了婚还能不能这么会说。
HuanBi: No ,no,no ,I am too young to get married.
浣碧:小主说什么呢,人家还小呢,我才不嫁人呢!
ZhenHuan: Oh, come on! You are not little except your eyes. Get married as quickly as you can. Once entering the palace, it is hard to get out…too hard to get out… too hard to get out…get out…(回头拍浣碧)
甄嬛:你让大家看一看,你除了眼睛小还哪儿小呀?要嫁赶紧嫁,可别像我一样,一入宫门深似海,深似海呀深似海(回头拍浣碧)。
HuanBi: To inform my young master, Master An wants to see you.
浣碧:启禀小主,安小主想要见您。
ZhenHuan: Yes, ask her to come in, please..
甄嬛:请进来吧。
Anling: Your Majesty .
安陵容:陵容参见。(拜)
ZhenHuan: Please be up. (扶).
甄嬛:妹妹快请起。(扶)
(The Two bow to each other)
两个人拜两拜。
ZhenHuan: Please have a seat. Just a day without seeing you, why are your voice become so harsh?
甄嬛:坐。一日不见妹妹,这嗓子怎么变了这个声音呀。
Anling: You don’t know, recently I suffer from throat illness again, and the emperor also has not come to see me for a long time
安陵容:有所不知,近日妹妹的喉疾又犯了,就连皇上也几日没有来看过我了。
ZhenHuan: Throat illness? Didn’t you just have a piles operation last month? How quickly the disease recurred. HuanBi, go to the royal hospital and take some Madingrong for her soon.
甄嬛:喉疾?你不是上个月才做的痔疮手术吗?怎么这么快又复发了?浣碧,一会儿到太医院温大人开点马丁荣来,送与小主。
HuanBi: My young master, we have it at hand.(拿灭火器)
浣碧:小主,咱们这儿就有。(拿灭火器)
Anling: You are so lucky that you can get everything you want. While I am so humble and always looked down upon. And…keep this Madingrong for yourself甄嬛传的演员. You see, I have been much better, now I can even sing !
安陵容:真是好福气,宫里要什么有什么,不似陵容,身份低微的,人也总被人瞧不起。不过这马丁荣软膏就留给自己用吧,你看,妹妹的嗓子已经好了,还能唱歌呢。
ZhenHuan: Oh? Would you sing for me?
甄嬛:那你唱与本宫听听。
江南可采莲…
江南可采莲。
ZhenHuan: The song is too vulgar, but your voice as mildly crisp as oriole, and you are the super dancing queen in the entire palace! Come on, have some tea for your throat.
甄嬛:太俗了,不过妹妹的嗓子却如黄鹂般婉转清脆,连论舞技都是后宫里的super dancing queen呢!快,来喝口茶润润嗓子吧。
Anling: Hey, what is it? It is not your Snow top with Tracy.
陵容:咦,这是什么茶,不似平日里喝的雪顶含翠。
ZhenHuan: Try it first and see whether you like it or not.
.甄嬛:你先尝尝再说,看喜欢不喜欢。
Anling:(喝一口,吐)The tea is good, but it smells like the bird droppings.
安陵容:(喝一口,吐)茶是不错,不过陵容喝着总是有一股鸟屎味。
ZhenHuan: I know you are good at making spices. It seems that you always eat the bird roppings. You a fool. This is western tribute tea, called snow cap of coffee, and I’m the only person to have the tea beside the emperor.
甄嬛:本宫平日知道妹妹善于制香,今日妹妹这么一说,看来妹妹平时没少吃过鸟屎。这是今年西洋进贡的茶,叫雪顶咖啡,皇上独独御赐给了我呢。
Anling: How dare I compare with you ? Keep this snow cap of coffee for yourself. You see, Huafei is coming, and I don't want to have anything to do with her. So, allow me to leave now..
安陵容:陵容哪敢跟相提并论,这雪顶咖啡还是留给一人享用吧,你看,华妃娘娘来了,我平日素不愿与她来往,陵容先行告退。
第二幕
Eunuch: HuaFei is coming!
太监:华妃娘娘驾到。
ZhenHuan: Your Majesty! Long live the empress!
甄嬛:给华妃娘娘请安,娘娘万福金安。
HuaFei: Don’t stand up until someone applaud for you..(after 20 seconds) OK, you can be up now!
华妃:没有人给你鼓掌,你就不能起来。起来吧。
ZhenHuan: Thank you.
甄嬛:谢娘娘。
(华妃放杯子)
放杯子。
HuaFei: It seems that your handicraft is better than before. Is this for the emperor?
华妃“几日不见妹妹,妹妹的手艺又好了。这是绣给皇上的?
ZhenHuan: You always miss nothing! I will give the emperor this handkerchief to express my love for him.
甄嬛:什么都瞒不住,这个帕子正是送与皇上的来表达我对他的爱。
HuaFei: Love? The emperor love you? Oh , come on! I’m the only woman the emperor loves ! I’d like to tell you what is the emperor’s love.
华妃:爱?皇上爱你吗?皇上爱的是本宫,本宫倒想让你看看什么叫皇上的爱。
ZhenHuan: Ah, your headwear is really beautiful!
甄嬛:呀,的头饰可真漂亮呀。
HuaFei: If you like it and I will take it off and give it to you. Oh, but you are still only a concubine of the emperor, so you can’t wear this Mickey new style.
华妃:喜欢我的头饰那我摘下来给你,哎呦我忘了,妹妹还是嫔位,不能带我们妃位的米奇新款。
ZhenHuan: You are kidding!(??不太确定妹妹哪敢跟相提并论呀)How dare I compare with you? Because of your good figure and beauty, so the emperor dressed you with the lamp.
发布评论