笑林广记术业部
【原文】
医人买得医官札付者,冠带而坐于店中。过者骇曰:“此何店,而有官在内?”旁人答曰:“此医官之店(嘲衣冠之店)。”
【译文】
有个医生买了朝廷医官的衣帽,穿戴起来坐在店里。过路的人惊奇地说:“这是什么店,怎么有官员坐在里面?”旁边的人回答说:“这是医官之店(嘲衣冠之店)。”
写真
【原文】
有写真者,绝无生意。或劝他将自己夫妻画一幅贴出,人见方知。画者乃依计而行。一日,丈人来望,因问:“此女是谁?”答云:“就是令爱①。”又问:“他为甚与这面生人同坐?”
【注释】
①令爱:称对方的女儿的敬辞。
【译文】
有个人专门为人画像,总没有生意上门。有人就劝他把自己夫妻合像画一幅贴出来,别人看到就会来你画的。画匠就按他说的办了。有一天,他的岳父来看他,见了那幅画,就问:“这个女的是谁?”回答说:“是您的女儿。”又问:“她为什么和这个生人坐在一起呢?”
僵蚕
【原文】
一医久无生意,忽有求药者至。开箱取药,中多蛀虫。人问“此是何物?”曰:“僵蚕。”又问:“僵蚕如何是活的?”答曰:“吃了我的药,怕他不活?”
【译文】
一个医生,很久没有人请他看病了。有一天,忽然来了个买药的,医生打开药箱取药,里面已经生了很多蛀虫。买药的人问那是什么东西,医生回答说:“是僵蚕。”那人又问:“僵蚕怎么是活的?”医生说:“吃了我的药,还怕它不活?”
送药
【原文】
客人吃了药日了几个小时一医迁居,谓四邻曰:“向来打搅,无物可做别敬,每位奉药一帖。”邻舍辞以无病。医曰:“但吃了我的药,自然会生起病来。”
【译文】
有个医生搬了新房,临走时,对邻居们说:“过去一直打搅大家,也没什么可送的,特敬送每位一副药。”邻居们都说没有病,坚决不收。医生说:“现在虽然没有病,但吃了我的药,自然就会生病了。”
补药
【原文】
一医止宿病家,半夜屎急不便。乃出于一箱格中,闭之。晨起,主人请用药。偶欲抽视此格,医坚持不许。主人问:“是何药?”答曰:“我自吃的补药在内。”
【译文】
发布评论