景德镇陶瓷文化翻译人才培养现状研究
作者:张哲博 余雅洁
来源:《校园英语·下旬》2014年第10
        【摘要】景德镇自古以来,以陶瓷扬名天下,由此积淀的千年陶瓷文化推广与传承。而针对景德镇陶瓷文化对外交流的现状,景德镇陶瓷文化要走出去,要走得远,要走得好,陶瓷各行业翻译人才必不可少。
        【关键词】景德镇 陶瓷文化 翻译 人才培养
        现如今,中国对翻译人才的培养方面,仅局限于独立的外语专业,多数培养单纯就翻译技巧本身而言,学科之间的边界阻碍了翻译人才的培养质量。翻译需要语言知识累积,需要翻译技巧经验,更需要专业知识支撑,而对于景德镇,陶瓷文化翻译也是如此。如此现状,已经引起了专业人士的广泛关注,尤其是景德镇两所高校,景德镇陶瓷学院与景德镇学院的外语专业教师对此类外语+陶瓷文化的创新复合型人才的培养进行了深入思考与探索,提出了需要将景德镇外语专业学生进行外语+专业、外语+旅游、外语+陶瓷培养,构建外语专业的对外陶瓷交流人才培养模式,但此类研究一直停留在英文翻译理论层面,缺乏实际的操作经验,未
有系统的确立陶瓷文化翻译人才的培养方案与实施途径。因此,瓷都景德镇陶瓷文化翻译推广义不容辞,翻译人才的培养更是迫在眉睫。
        一、景德镇陶瓷文化翻译人才的培养与对外交流的必要性
        翻译是文化传播的出口,随着经济全球化的发展,而瓷都景德镇孕育的千年陶瓷文化需要复合型的翻译人才通过语言转译进行对外传播,扩大中国传统文化的传播覆盖面,增加陶瓷文化的影响力,增强中国文化参与国际文化市场竞争的实力。而在当前形势下,对外传播中国各类传统文化,就必须大力培养外语翻译人才,对于景德镇的陶瓷行业文化对外传播同样离不开相关翻译人才。理想的陶瓷文化翻译人才指的是既懂外语、陶瓷各行业及周边产业、陶瓷文化又懂得翻译技术及翻译理论。景德镇国际陶瓷博览会、陶瓷旅游口译、陶瓷商贸陶谈判都需要大量的翻译工作者。因此培养陶瓷文化翻译人才,有利于弘扬景德镇千年瓷都的陶瓷文化,尤其是国际交流、学术会议、对外传播都离不开陶瓷文化翻译人才。
        二、景德镇陶瓷文化翻译人才的分类及其特点
        1.陶瓷专业类。陶瓷专业学生,对于陶瓷美术与设计方面具有良好的实践经验,但在陶
瓷文化理论以及外语专业知识上有所欠缺。针对陶瓷艺术类学生,在其专业课基础上,增加中西方文化对比、增强文化对比及素养等课程。同时增加陶瓷行业术语及陶瓷文献选读、陶瓷英语课程。使其具备涉外陶瓷文化交流过程中自己所需的基本语言技能。让其熟悉了解其所精通的陶瓷文化、技术、工艺、美学领域的外语翻译。
        2.外语专业类。外语专业学生,通过大学四年的学习,英语语言基础扎实、语言运用表达能力较强。但在翻译方面,因为中西文化的差异性,以及对母语语言功底的缺乏,对陶瓷专业、陶瓷美术、陶瓷文化基本知识的陌生,间接导致该领域翻译水平不高。针对外语专业的学生,我们适当注重语言本身及陶瓷文化历史、陶瓷术语、陶瓷工艺、陶瓷美学的文化普及。同时,可以利用景德镇这一得天独厚的陶瓷文化资源,培养其志愿担当陶瓷文化传播者的使命感,并努力为其提供参加各类陶瓷文化交流活动,从实践中得到更好的发展。
        3.复合应用型人才。在景德镇陶瓷文化翻译领域,复合应用型人才是必不可少,也是供不应求的。而培养复合型的翻译人才就显得更加刻不容缓。针对该类型人才的培养,作为现代高等教育的基础本科教育是远远不够的。我们可以在以上三类学生中培养选拔,进入下一阶段的研究生学习教育中去。自2007年开始,我国已经陆续在15所高校开展翻译硕士专业
学位(MTI)研究生教育,截止2011年全国已经有159个翻译硕士培养单位。但目前在景德镇陶瓷学院的硕士培养中至今未把陶瓷翻译作为专业研究方向,这一问题也是我们在培养景德镇陶瓷文化领域翻译人才过程中有待解决的。
        三、景德镇陶瓷文化翻译人才的教育培养途径
        1.教材编写。陶瓷文化翻译教材,在可获得领域内一直处在空白状态,可翻阅的资料并不多,目前可知的是朱竹芳教师正在编写陶瓷词汇书籍《陶瓷英语》。景德镇陶瓷学院以及景德镇学院有义务有责任承担起此类教材的编写,一起研究探讨,统一特定陶瓷术语的翻译,为陶瓷文化翻译领域树立起一定标准,作为一个标杆指向,也避免该翻译领域水平的参差不齐。
        2.课程设置。针对陶瓷专业与外语专业学生培养,应当以学生就业为导向,结合实际需求,改革教学内容,合理规划教学课程。一方面,要开设陶瓷文化翻译的课程,另一方面加强学生对中国陶瓷文化的了解,增设中国陶瓷文化概论、中国陶瓷史、中国陶瓷工艺史等课程。
        3.实践教学。现阶段,陶瓷文化翻译人才定位并不需要标准的美式或英式发音,只需要将其所熟悉擅长的领域准确翻译即可,所以口译就显得尤其重要。在实践教学中,我们可以以志愿者的形式参与到景德镇国际陶瓷博览会、各大陶瓷旅游景区、古窑址、博物馆等地,积极地锻炼学生在真实的环境中的口译水平及其应变能力,同时也能够为学生今后的就业放下打下基础。
        我们可以在吸取其他高校甚至国外的翻译人才培养的经验,建立自己独立的培养方案,通过理论与实践结合的形式,培养出具有灵活性、方向性、多元性的应用型陶瓷文化翻译人才,最终实现推动景德镇陶瓷文化对外交流的目标。
        参考文献:
        [1]王志伟,美国应用型翻译人才培养及其对我国MIT教育的启示[J].外语界,2012瓷都景德镇4.
        [2]刘燕,冯金江.景德镇的千年陶瓷文化与对外交流翻译人才培养[J].中国陶瓷,20072.