《庖丁解牛》习题及答案【部编版必修下册】
班级:姓名:
一、重点课下注释默写:
①选自《庄子·养生主》。庖丁,名为“丁”的厨师。一说即厨师,“丁”指从事专门劳动的人。
②【文惠君】即梁惠王,战国时魏国国君。
④【履】踩。
⑤【踦(yǐ)】支撑,接触。意思是宰牛之时用膝盖抵住牛。
⑥【砉(xū)然向(xiǎng)然】砉,拟声词,皮肉筋骨分离的声音。向,同“响”。
⑦【奏刀騞(huō)然】进刀时发出“騞”的声音。奏,进。騞,拟声词,插刀裂物的声音。
⑧【中(zhòng)音】合乎音律。
⑨【合于《桑林》之舞】合乎《桑林》舞乐的节拍。《桑林》,传说中商汤时的乐曲名。
⑩【乃中《经首》之会】又合乎《经首》乐曲的节奏。《经首》,传说中尧时的乐曲名。乃,又。会,音节、节奏。
⑪【盖(hé)】同“盍”,何、怎么。
⑫【道】天道,自然的规律。
⑬【进乎技矣】超过技术了。进,超过。技,具体的操作技术。
⑭【无非牛者】没有不是(完整的)牛的。意思是跟一般人所见的一样。
⑮【未尝见全牛也】未曾看到完整的牛了。这是说对牛的全身结构完全摸清了,不再把一头牛看成全牛,而是把它看成可以拆解的东西。
⑯【臣以神遇而不以目视】我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看了。臣,庖丁自称。遇,接触。
⑰【官知止而神欲行】视觉停止了,而精神在活动。意思是,解牛时可以不用感觉器官,而只靠精神活
动来行事。官知,感官的知觉,这里指视觉。神欲,精
神活动。
⑱【天理】指牛体的自然结构。
⑲【批大郤(xì)】击入大的缝隙。批,击。郤,同“隙”,空隙。
⑳【导大窾(kuǎn)】顺着(骨节之间的)空处进刀。导,顺着、循着,这里指引刀而入。窾,空。
㉑【因其固然】依照牛体本来的结构。
㉒【技经肯綮(qìng)之未尝】脉络相连和筋骨相结合的地方,不曾拿刀去尝试。意思是,用刀的技术高超,从不经过使刀口钝折的地方。技,应是“枝” 字,指支脉。经,指经脉。肯,附在骨上的肉。綮,结合处。
㉓【軱(gū)】大骨。
㉔【更】换。
㉕【割】割肉。
㉖【族庖】一般厨师。族,众。
㉗【折】断,指用刀砍断骨头。
㉘【新发于硎(xíng)】刚从磨刀石上磨出来。发,出。硎,磨刀石。
㉙【彼节者有间(jiàn)】那牛的骨节有空隙。间,空隙。
㉚【无厚】没有厚度。这里形容刀口薄。
㉛【恢恢乎】宽绰的样子。
㉜【族】(筋骨)交错聚结的地方。
㉝【怵(chù)然】戒惧的样子。
㉞【视为止,行为迟】眼睛因为(筋骨交错聚结的地方)而凝视不动,动作也因此缓慢下来。
㉟【微】轻。
㊱【謋(huò)】拟声词,迅速裂开的声音。这里形容骨与肉分开的声音。
㊲【委】堆积。
㊳【踌躇满志】悠然自得,心满意足。
㊴【善】揩拭。
㊵【养生】指养生之道。
踌躇满志什么意思二、重点句子翻译:
1、手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦。
翻译:手触到的地方,肩靠着的地方,脚踩着的地方,膝盖顶着的地方。
2、技经肯綮之未尝,而况大軱乎。
翻译:技术高妙,刀未曾经过筋肉结合的地方,何况大骨头呢?
3、恢恢乎其于游刃必有余地矣。
翻译:那间隙对于运转刀刃一定是很宽绰而有余地了!
4、提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
翻译:我提刀站立,因为这一成功环顾四周,因为这一成功悠然自得心满意足,拭擦好刀收藏起来。
5、庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚。
翻译:庖丁给文惠君宰牛,手所接触的地方,肩所倚靠的地方,
6、庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。
翻译:庖丁放下刀回答说:”我所喜好的是(探究)自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。”
7、未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,
翻译:我就不曾再见到全牛了。现在,我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看了。
8、良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
翻译:好的厨子每年换一把刀,他们是用刀去割肉;一般的厨子,每月换一把刀,他们是用刀去砍骨头。
9、今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
翻译:现在我这把刀已用十九年了,所宰杀的牛有几千头了,而刀口还像是刚刚从磨刀石上磨出来一样。
10、怵然为戒,视为(之)止,行为(之)迟。动刀甚微,
翻译:因此十分警惕不敢大意,目光因为有了这个筋骨交错的地方而集中在那里,动作也因为这个而缓慢下来。动刀十分轻微,
11、謋然已解,如土委(于)地。提刀而立,为之四顾。
翻译:哗啦一声骨肉分离了,像泥土散落在地上。我提刀站立,因为这一成功环顾四周。
12、为之踌躇满志,善刀而藏之。
翻译:因为这一成功悠然自得心满意足,拭擦好刀收藏起来。
13、文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”
翻译:文惠君说:“好啊!我听了庖丁的一番话,学到了养生之道啊。”
三、课内简答题:
发布评论