编辑点评:知道金鱼的量词应该用什么吗?吃刺身的时候,盛酱油的碟子叫什么?不知道没关系,因为,日本人也不见得知道啊。新番日剧《日本人不知道的日语》的学习笔记,帮你整理剧中出现的有趣的日语知识与日本文化常识,还有实用的口语讲解哦。
【中文剧名】:日本人不知道的日本语
【日文剧名】:日本人の知らない日本語
【电视台】:日本电视台
【首 播】:2010-7-15
【导 演】:耶云哉治 为川裕之 齐藤雄基 川村直纪
【演 员】:仲里依纱 青木崇高 原田夏希 池田成志
【剧情简介】:
日本电视台于7月15日开播深夜日剧《日本人所不知道的日语》,根据累计销量突破125万部
的同名漫画小说改编。仲里依纱主演,在片中她扮演的新人老师——嘉纳春子,在某所日语学校,和9名个性丰富的外国学生打交道。
在片中,穿戴时尚的嘉纳老师每天都要与外国留学生单纯另类又令人无法预测的问题做斗争,本剧还会用有趣的方式点出许多连日本人也不知道或者经常弄错的日语知识。本片是一幅日本的文化、历史、风土人情交织的风景画,同学们可以从中学到很多正确地道的日语。
日语数量词(助数詞)讲解:
•「本」的用法:
「ストローは一個?」
「ううん、ストローは一本で数えるの。細くて長いものは本って数えるのよ。」(1:04)
“一个吸管对吗?”
“不对,吸管是以‘本’作单位的。细长的东西都以‘本’作单位。”
1、细长的东西(非生物)用「本」来表示,比如树木、笔、裤子、瓶子等等。
例:ビル一本/一瓶啤酒
2、电影作品的数量。
例:主演作五本/五部主演的电影
特殊发音:一本(いっぽん)、三本(さんぼん)、六本(ろっぽん)、十本(じ(ゅ)っぽん)、何本(なんぼん)
•数动物时用的量词:
「蛇は一匹。生き物だからね。」(1:21)
「犬は一匹ですが、象や馬は一と数えます。」(1:37)
“蛇是一‘匹’,因为它是生物。”
“狗是用‘匹’作单位,而象和马是用‘头’作单位的。”
1、小动物用「匹」,如鱼、虫、猫、狗等;
2、大型动物(尤其是大型哺乳动物)用「」,如牛、马等;
3、鸟类、蝙蝠用「羽」,注意,兔子也是用「羽」的。
•男一匹:
「ここに書いてあります。男一匹って。」(2:04)
“字典上写着,‘男一匹池田夏希’。”
男一匹:一人前の男子であることを強め、また自負していう語。/一条汉子,一个男子汉,大丈夫
例:男一匹こんなことでへこたれるものか/一个男子汉哪能为这样的事就泄气!
•日语里鱼的数法:
「マグロは、その形によって、いくつか数え方がある。」(2:15)
“金鱼根据其不同形态,选用不同的量词。”
在数鱼的时候,通常根据鱼的形状来决定其数量词。
1、海を泳いでる時は「一匹」。/在海中游的时候是一“匹”;
2、釣り上げると「一本」。/钓上来就用一“本”来修饰;
3、それを市場で切り分けると「一丁(いっちょう)」。/在市场上切分后,成了一“丁”;
4、さらに、切り分けたものが一塊(ひとかたまり)という意味で「一塊(ひところ)」。/再切成小块的叫一“块”;
5、それがスーパーでバック詰めされると、短冊に似てることから「一冊(ひとさく)」。/在超市包装好后像诗笺一样,所以是一“册”;
6、人の口に入る時は「一切(ひときれ)」と数える。/食用时用“切”作单位。
值得一提的是,数乌贼鱼时,采用的是「一杯(いっぱい)」。那是因为,过去在日本,不到装盛乌贼鱼的容器,便用杯子替代。
实用口语讲解:
•「知る」的用法:
「どうなっても知らなね~ぞ。」(2:53)
“要是出了什么问题,我可不管。”
「知る」除了我们常用的“知道”、“了解”、“认识”的意思外,还有“そのことにかかわって責任を持つ/有关系,负责任”的意思,常接动词的否定形式。
例:私の知ったことではない。/关我什么事儿。
【补充】「知る」的惯用句:
1、知る人ぞ知る:だれもが知っているというわけではないが、一部の人にはその存在や価値が認められている。/知道的人知道的:并不是谁都知道,只有一部分人认可该事物的存在价值。
2、知らぬが仏:知っているからこそ腹も立つが、知らなければ、仏様のようにすました顔でいられる。/不知为妙:正因为知道了才会生气,要是不知道,就可以像佛祖一样泰然自若。
•「~さえ/~でさえ」的用法:
「日本語さえわかんないの。」(5:16)
“连日语都不懂。”
「~さえ/~でさえ」:连……也,甚至;举出一个极端的例子,推及其他理应如此。
接续:「名」+さえ
例:1、そこは電気さえない山奥だ。/那里是连电灯都没有的深山。
2、急に寒くなって、けさはもうコートを着ている人さえいた。/天气突然变冷,早晨甚至都有人穿大衣了
日本文化小知识有问必答:
•「お刺身を食べるときに使うお醤油を入れる四角くて仕切りのあるお皿の名前は何ですか。」(4:19)
“吃生鱼片的时候,用来放酱油,那个中间有隔板的长方形的碟子叫什么?”
答え:薬味醤油皿(やくみしょうゆざら)/佐料酱油碟
•「なあ、こうやってラーメンを茹でるヤツって、日本語で何て言うんだよ。」(4:36)
“喂,像这样,面条焯水用的东西在日语里叫什么啊?”
答え:てぼ/漏勺
•「持つところが一つの大きい鍋は?二つのもあるだろ?」(4:43)
“有一个锅柄的锅呢?还有有两个锅柄的呢?”
答え:持ち手が一つの方が北京鍋で、二つの方が広東鍋。/有一个锅柄的是北京锅,有两个锅柄的是广东锅。
•「縦長の鍋の名前は?」(4:48)
“长筒形的锅叫什么?”
答え:寸胴(ずんどう)(腰身粗的水桶身材的人叫作「寸胴体型(ずんどうたいけい)」。)
•「四角い包丁は何て言うんだよ。」(4:50)
“长方形的菜刀又叫什么啊?”
答え:中華包丁/中华菜刀
让人眼前一亮的单词讲解
1、ステップ
「日本語教師はただのステップだからね~」(1:28)
“当日语教师只是个跳板而已。”
ステップ:跳板,踏板。
例:ステップを踏む/踩踏板
2、大穴(おおあな)
「お前は大穴だ!」(1:49)
“你就是匹黑马!”
大穴(おおあな):(赛马、赛车中爆出的)大冷门,黑马。
例:大穴をねらう/赌大冷门。
3、いかさま
「いかさまですか。」(8:49)
“这是欺诈吗?”
いかさま:(本当らしく見せかけた)いんちき/欺诈。
例:いかさま賭博/欺诈赌博。
4、出鱈目(でたらめ),也写做片假名デタラメ
「嫌です!お店の日本語 デタラメです!」(9:36)
“我不要说,店里的日语,乱七八糟。”
デタラメ:事実に合わないこと、信用できないこと/毫无道理,胡说八道,乱七八糟。
5、菓子折り(かしおり)
「菓子折り おいしいね!」(15:17)
“盒装点心,很好吃啊!”
菓子折り(かしおり):点心盒,也可以指装在礼品盒里的点心。
6、見張る(みはる)
「王、ちゃんと見張っててよ。」 (17:31)
“小王,你望好风。”
見張る(みはる):警戒をする/看守,监视,把风。
例:容疑者を見張る/看守嫌疑犯。
7、土下座(どげざ)
「私のせいだし、土下座でも何でもしますよ。」(19:34)
“都怪我,我去磕头认错。”
土下座(どげざ):跪き地面にをつけるようにして礼をすること。/跪在地上行礼,古时在贵人通过时行此礼。
例:土下座をして謝る/跪地认错。
日本花牌探秘
「何これ?」「トランプ?」「花札って言うの。」(4:12)
“这是啥?”“扑克牌?”“这叫花牌。”
所谓的花札(はなふだ),也叫花纸牌,是日本独有的一种纸牌游戏。由于其规则简单,花漂亮,所以受到了人们的喜爱。据传,花牌起源于安土桃山时代,直到江户后期才最终定型成为现在的样子。现在玩的花牌的图案是18世纪日本江户时代的浮世绘风格。
花牌共48张牌,每4张构成一个月,共12个月。这48张牌有可谓日本文化的缩小版,不仅描写了日本世风、祭祀、各种节日、仪式、风俗,甚至隐含了教育寓意。玩花牌,不仅是在做游戏,也是在了解日本文化。
1月:睦月(むつき)。象征松与鹤,“鹤”代表了一年之初祈祷家族的健康长寿。“松”是“门松”(かどまつ),日本人在一年的第一个星期,用松树枝装饰自己家的玄关,以此迎接祖神和洪福。
2月:如月(きさらぎ)。象征梅与莺,出现梅花是因为2月份开始日本许多地方都要在梅花
公园举行梅花祭。喜鹊则是日本人十分喜爱的鸟类,东京甚至还有个地方叫“莺谷”。
3月:弥生(やよい)。象征樱与幕,樱花在3月开始盛开,“幕”是布幔,常在人们斟酒赏花时用。
4月:卯月(うづき)。象征藤与燕,每年四月,日本都要举行藤树祭,藤树在诗语中象征夏天,燕子则是日本人十分喜爱的鸟类。
5月:皋月(さつき)。象征菖蒲与八桥,菖蒲象征夏天,是一种观赏植物,而“八桥”则是一种为方便赏花而架设的小木桥。
6月:水無月(みなづき)。象征牡丹与蝶,牡丹不但是表现夏季的诗语,而且还象征着高贵,所以很多日本人的家徽中都能看到牡丹的踪影;而蝴蝶和花同时出现,这是东方文化的惯例。
7月:文月(ふみづき)。象征萩与猪,“萩”就是胡枝子,日本的秋天七草之一,出现“猪”则是因为7月是捕猎野猪的季节。
8月:葉月(はづき)。象征月与雁,8月是赏月的好时节,同时也是大雁迁徙的月份。
9月:長月(ながつき)。象征菊与杯,9月日本会迎来菊花祭,另外日本自9世纪平安时代以来就有一个传统观念——9月9日喝菊花酒,穿上菊花衣服会长命百岁,所以酒盅(杯)也出现在了牌上。
10月:神無月(かんなづき)。象征红叶与鹿,10月在日本是看红叶和捕鹿的好时节。
11月:霜月(しもつき)。象征小野道风与燕,11月的图案比较特别,出现的是一个撑伞的人和一只披着花衣的燕子。撑着伞戴着斗笠的是日本书法家之一的小野道风。为何会出现披着花衣的燕子,还尚无定论。
12月:師走(しわす)。象征桐与凤凰,梧桐叶是幕府将军的象征图案,现在则代表了日本的国立公立学校;凤凰象征了幕府将军的坚毅品格和崇高地位。
发布评论