游子吟的意思翻译
  《》是一首母爱的颂歌,从诗中我们可以感受到深深的母爱。全诗如下:
  《游子吟》
  作者:孟郊
  慈母手中线,游子身上衣。
  临行密密缝,意恐迟迟归。
游子吟的诗意  谁言寸草心,报得三春晖。
  译文及注释一
  注释:
  1、寸草:比喻非常微小。
  2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。
  诗意:
  慈祥的母亲手里把着针线。
  为将远游的.孩子赶制新衣。
  临行她忙着缝得严严实实,
  是耽心孩子此去难得回归。
  谁能说像小草的那点孝心,
  可报答春晖般的慈母恩惠?
  译文及注释二
  译文
  慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。
  临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。
  有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?
  注释
  ⑴游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。
  ⑵游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。
  ⑶临:将要。
  ⑷意恐:担心。归:回来,回家。
  ⑸谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。
  ⑹报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。