《孟⼦·告⼦章句下·第⼀节》原⽂及翻译
《孟⼦·告⼦章句下·第⼀节》原⽂及翻译
王刚的第一任妻子 告⼦章句下·第⼀节
作者:佚名
任⼈有问屋庐⼦⽈:“礼与⾷孰重?”⽈:“礼重。”
“⾊与礼孰重?”⽈:“礼重。”
⽈:“以礼⾷,则饥⽽死;不以礼⾷,则得⾷,必以礼乎?亲迎,则不得妻;不亲迎,则得妻,必亲迎乎!”屋庐⼦不能对,明⽇之邹以告孟⼦。
孟⼦⽈:“于答是也何有?不揣其本⽽齐其末,⽅⼨之⽊可使⾼于岑楼。⾦重于⽻者,岂谓⼀钩⾦与⼀舆⽻之谓哉?取⾷之重者,与礼之轻者⽽⽐之,奚翅⾷重?取⾊之重者,与礼之轻者⽽⽐之,奚翅⾊重?往应之⽈:‘紾兄之臂⽽夺之⾷,则得⾷;不紾,则不得⾷,则将紾之乎?逾东家墙⽽搂其处⼦,则得妻;不搂,则不得妻,则将搂之乎?’”
⽂⾔⽂翻译:
屋庐⼦说:“社会⾏为规范重要。”
任国⼈⼜问:“性爱和社会⾏为规范谁重要?”
屋庐⼦说:“社会⾏为规范重要。”
任国⼈说:“要是按照社会⾏为规范去求⾷,就会饥饿⽽死;不以社会⾏为规范去求⾷,就能够得到饮⾷,难道必须要按照社会⾏为规范吗?如果按照社会⾏为规范来迎亲,就会得不到妻⼦;如果不按照社会⾏为规范来迎亲,就能够得到妻⼦,难道必须要按照社会⾏为规范来迎亲吗?”
屋庐⼦不能回答这个问题。第⼆天便到邹国去告诉孟⼦。
孟⼦说:“你这样回答就是了,这有什么呢?不揣摩根本的东西,⽽只去⽐较末端?⽅⼨之⽊可以使它⾼于很⾼的楼,⾦属重于⽻⽑,怎么能说是⼀⼩钩⾦⽐⼀⼤车⽻⽑还重呢?拿求取饮⾷的重要性与社会⾏为规范中轻微的东西来⽐较,怎么仅仅是饮⾷重要呢?拿求取性爱的重要性与社会⾏为规范中轻微的东西来⽐较,怎么仅仅是性爱重要呢?你去回答他就说:‘扭住兄长的胳膊⽽夺取他的.饮⾷,就能够得到饮⾷;不扭住兄长的胳膊,就不能够得到饮⾷,那么你扭吗?翻越过东边邻居的墙去搂抱他家的姑娘,就可以得到妻⼦;不搂抱就得不到妻⼦;那你会去搂抱她吗?’”
发布评论