中西社交礼仪的差异
    一、招呼语的差异
    日常打招呼,中国人大多使用“去上班呀?”“吃了吗?”“上哪呢?”等等,这体现了人与人之间的一种亲切感。可是对西方人来说,这种打招呼的方式会令对方感到突然、尴尬,甚至不快,因为西方人会把这种问话理解成为一种“盘问”,感到对方在询问他们的私生活。在西方,这种问候他们只说一声“hello”或按时间来分,说声“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。
    西方人最常用的问候语大多存有两类:第一,谈论天气。例如英国人见面说道:“今天天气极好呵!”这是因为英国终年西风带的影响,大西洋吹到的潮温气流使天气无常,就没了天气预报也说不定,因此人们最关系天气。第二,谈论近况。但只局限于泛泛而谈,不牵涉隐私,可以说道:“最近不好吗?”初次见面总要说:“重新认识你很高兴”之类的客套话。
    二、称谓的差异
    在汉语里,通常只有彼此熟识亲密无间的人之间才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名比在汉语里的范围必须甚广得多。
    在西方,常用“先生“和”夫人“来称呼不知其名的陌生人。在英国,对十几或二十几岁的女子可称呼“小”,结婚了的女性可称“女士”或“夫人”等。
    西方在称呼上似乎“不拘礼节”,惯于对等式的称谓。例如家庭成员之间,不分后“上下长幼尊卑”,通常可以干爹姓名或昵称。在家里,可以轻易叫做爸爸、妈妈的名字。对所有的男性长辈都可以表示“叔叔”,对所有的女性长辈都可以表示“阿姨”。这在我们中国就是没用的,必须必须分确切辈分、老幼等关系,否则就可以指出你稀奇古怪礼貌,分不清上下长幼尊卑了。
    对于家庭成员以外的称呼,中国人往往尊称对方为“李老师”、“陈师傅”,有时在姓后面加上此人当时所担任的职务,如“黄局长”、“王经理”等。但英美人除了几个传统习用的称呼――博士、医生、法官、教授等之外,对“李老师”、“陈师傅”一类的称呼是不能容忍的。也很少听他们称呼别人为“黄局长”“王经理”等。因为这一类称呼还没有变为像“博士、医生、法官、教授”等一样成为传统习用的称呼。
    三、挥别语的差异
    中西语言中有多种不同的告别语。如在和病人告别时,中国人常说“多喝点开水”、多穿点衣服“、”早点休息“之类的话,表示对病人的关怀。但西方人绝不会说“多喝水”之类的话,因为这样说会被认为有指手画脚之嫌。他们会说“多保重”或“希望你早日康复”等等。
    一位美国人在和他的中国朋友挥别时说:“我会保持联系。”可是这位中国朋友等了一年多也未见只言片语,便埋怨他不讲信用。其实,这句话仅仅就是一种挥别词语,相等于“我爱你”,骂人人并并无他意,更没并作任何许诺。此外,西方文化中如果客人想要挥别,通常必须提早几分钟将挥别的意思表明或直截了当地向主人抒发,并请示同意,然后才可以返回。如果忽然说道“时间不早了”,随即东站出来和主人挥别,这在西方文化中就是被指出不礼貌的。
    在中国的文化观念中,人生的价值往往体现在其社会价值之中,总是把个人或者自我放在社会关系中去考察,否定个体的自我主体性。它追求的是这一种体和谐的、稳定的伦理道德社会,个人可以弘扬个性,但不能将自我置于国家、集体之上;西方则不然,其主张以自我为核心的个人主义价值观念。个人是社会的核心,追求个人利益的主观能动创造性是社会进步的内在动力。因此,应将个人利益置于高于一切的位置,实行利己主义和自由主义。这种价值观的差异可以说是根本性的,它是决定中西方商务礼仪差异的根本因素。
    在与人攀谈时,切勿谈到个人的私事,诸如年龄、婚姻、总收入、信仰等等。看见别人卖的东西不容反问其价格。而在中国,人们对个人隐私的界限离没这么深刻,人们并不能在乎别人对自己的生活并作通常介绍。但在中国人与美国人关系密切时,在中国人认为很普通地问对方一些家庭情况,美国人就很可能将指出你侵害了他的隐私,一桩营生很可能将就这样泡汤了。
    西方人见面时,不一定会握手,只要笑一笑,打个招呼就行了,即使是第一次见面,而中国人则视握手为一个基本礼节。但在中国握手并没有太多的限定,而西方人握手是有一定礼节的。例如男女之间,若女方无握手之意,男子就只能点头鞠躬致意;长幼之间由长辈先伸出手;上下级之间,由上级先伸出手;宾主之间由主人先伸出手。而且握手时应注视对方,并摘下手套,否则会被视为不礼貌。 在商务谈判中,见面礼是对方对你的第一印象。让对方认为你很重视这次谈判,也让对方看到你的诚意所在。尊重他人的文化,是我们在商务活动中取得成功的必要条件,并且愉快且轻松。
    在中国的传统文化领域中,人们尊崇一种环形的时间观念。因此,中国人利用时间比较随意,比较有效率;西方人采行的则就是线形的时间观念,指出时间就是一去不复返的。因此,
他们的时间观念非常猛烈,搞任何事都存有严苛的日程安排,时刻维持“紧绷”的时间观念。这种差异整体表现在国际商务礼仪中,主要引致比如以下两个方面的中西差别:首先,在国际商务活动中,中国人不注重预订,有时候即使预订,也不严格遵守预订时间,而西方人则著重预订,且严苛按照预订时间精心安排活动。其次,在商务谈判中,西方人讨厌开门见山,且在谈判中不讨厌停下来或者保持沉默,而是惯于速战速决。然而,中国人则偏好感情投资,讨厌招待或者送礼物,在交杯换盏中达成一致一致,商务活动进程通常比较缓慢。
    中西商务礼仪:饮食观及宴请差异
    在中国,饮食已经下降至一种几乎打破其他一切物质形态和精神形态的举足轻重的东西,“民以食为天”就是其最出的抒发。中国的菜肴讲究“五味调和”和“、香、味、形、器兼备”,崇尚美味,而忽略营养平衡;西方人饮食崇尚科学配搭,营养平衡,菜肴的“、香、味”就是次等建议。他们讨厌温和少油、原料新鲜的食物,只是将饮食当作一种摄入营养的手段,喝得比较简单,不能过分地崇尚口味。因此,在商务活动中,中方讨厌精心安排圆桌筵席,美味佳肴放在中心,与客人相互酒宴使菜、热闹非凡,在形式上构成一种团结一致、礼貌、共趣的气氛。然而,西方的宴会则讲究典雅温馨,富于情趣和礼仪,通过与邻座客人之
间的攀谈,达至交谊的'目的;在招待礼仪方面,中国从古至今大多都以“左”为尊,必须将地位很尊荣的客人精心安排在左边的上座,然后依次精心安排。西方则以“右”为贵,“女士优先、认同妇女”就是人们宴会排座位的标准。宴席中,男女间隔而座,夫妇也分离而座,女宾客的席位比男宾客的席位稍低,男士Leveillula坐落于自己右边的女宾客打响椅子,当众对女士的认同。此外,西方人用餐时必须挤正,指出伸手,低头,用嘴转头喝很不礼貌,但是这恰恰就是中国人通常喝茶的方式。喝西餐的时候,主人不倡导大肆的饮酒,中国的餐桌上酒就是必不可少之物,以酒助兴,有时为了则表示对对方的认同,饮酒的时候都就是一杯一杯的喝。中国用餐中这些热情的行径,在西方可能会被视作不太著重礼节,但在中国,这些都就是商务谈判中对对方注重和整体表现自己诚信的方式。在餐饮氛围方面,中国人讨厌很多人围在一起吃吃喝喝,说说笑笑,在喝茶的时候都讨厌冷清,大家在一起营造一种冷清温暖的用餐氛围。而西方人在用餐时,更喜欢清幽、安静的环境,并且在喝茶的过程中很著重自己的餐桌礼仪,必须整体表现的很存有修养,无法丧失礼节,比如说在用餐时无法收到很难听到的声音。酒文化在中国由来已久,被视作经商,交朋友等社交场合不可或缺的。酒杯不觑茶水反感。在西方,通常喝啤酒、葡萄酒,不讨厌哭丧。在中国,宴会讨厌共桌共菜,西方则指出相左卫生,推行分餐制。中国人招待时,觥筹交错,。西方则建议太少声响太少动作,用餐程序较多。
    (1) 称谓称呼方面 在西方,称呼是比较笼统的,一个称呼可以涵盖中国很多称呼。例如,西方称呼男的为先生,称呼女的女士或小,而在我国“先生”第一解释是“教师”,是对教师最古老最悠久的称谓。随着改革开放,先生已成为社会上最流行的尊称口语,西方人称”uncle”,可以涵盖我国的婶婶,伯母,姨。他们对这些方面的关系也不如中国分明,中国父亲那边的为伯伯,姑姑,堂兄妹,母亲方为舅,姨,表兄妹。在西方人们见面时喜欢直呼其名。 在中国,谦虚被奉行为一种美德。所以,在得到别人的赞扬时,中国人常以“哪里”、“不好”、“不行”、“还不够”等来回应。这不符合西方传统,尤其是美国。西方人会对别人夸奖做积极的回应,常说“thank you”。而英语中的敬语和谦词则非常少见,在英语环境里,不管谈话的对方年龄多大、辈份多长、地位多高,you就是you,i就是i,用不着像汉语那样用许多诸如“您、您老、鄙人”等敬谦语。所以,在国际商务活动中,中国人的谦虚与贬己常常让西方人感到不礼貌。
    (2) 交际语言方面 中国人通常就是见面摇头挥手致意,击掌或行让出礼,微微欠身然后击掌,而西方人指出欠身变得自卑,亲吻就是最常用的见面礼与道别礼,亲吻礼与吻手礼也较为常用。在我国除了见面和辞别时采用,在表示祝贺、非常感谢或互相引导时也采用。发展至现在,被直观的“你好”,“我爱你”所替代。可是西方的贴面礼、亲吻礼、吻身礼,使国人仍
很不习惯拒绝接受。中国在见面时讨厌客套的问去哪了?是不是喝茶?西方则指出这侵害了他们的隐私,深感怪异。迎送返回时,中国人习惯说服,说道“跑不好”“慢跑”,而西方仅微笑并作我爱你就可以。
    中西商务礼仪:禁忌习俗
    中国人不讨厌说道4,因为与“死去”同音,指出8、6吉利,偏向于双数,崇尚成双成对。西方人不讨厌13。发智论基督教中的故事最后的晚餐,摩西收买耶稣,存有13个人。也不讨厌星期五。中国人慎终追远,而西方人懒旧。 中国人晴黄,存有图腾为“龙”,视作龙的传人。而西方则指出龙就是蛇,基督教中蛇就是撒旦、就是魔鬼,黄隐含建交之意。 国人在餽赠馈赠时不容“过时馈赠,事后补礼”。与年长者无法送来“钟”,乌龟存有“王八”之表示,亦不容。外国人在馈赠时不图贵重,意到便可以。馈赠收礼时亦鲜有恭敬之词。但礼品包装建议精致。在与人攀谈时,西方人懒谈论个人私事、年龄、婚姻、总收入等。中国人则习惯表示自己“礼不好,恳请收下”。
    1、出席时间
    中国人就是多样化时间观念的人,往往很难努力做到准时到达;在西方国家各种活动都按原订的时间已经开始,建议按时或提早5分钟抵达,耽误可以被视作对主人及其他客人的不能认同。
    2、用餐氛围
    中国人都非常习惯在饭桌上抒发感情,大家团团围坐在,共享资源一席,崇尚冷清温暖的用餐氛围;西方人用餐时讨厌清幽、安静的环境,推行分餐制,可以与左右客人轻声攀谈,音量维持对方能够听到的程度即可。
    3、席位安排
国际商务礼仪    中式餐饮通常使用圆桌共餐的形式,其席位通常就是依餐厅的方位与装饰设计风格而的定,依室内装饰所彰显出来的突出位置预设尊位;西式招待中通常采用马蹄形或长形餐桌,男女间隔而座,即便就是夫妻也不完全相同,西方以右为尊,左为次,女宾客的席位比男宾客的席位稍低。
    4、餐具使用
    在中国餐具较直观通常只有杯子、盘子、碗、碟子、筷子、匙羹等几种;而西方棕斑刀叉匙杯盘等。
    5、进餐礼仪
    中餐的用餐礼仪彰显一个‘使’的精神宴会;西餐用餐礼仪表达的就是一种‘美’的精神崇尚,整个用餐过程不但必须美味,更必须雅致、动听。
    6、表示停餐方法
    中方宴会中完结用餐,可以把筷子横搁在碟子上;在西方用餐后,将刀叉排成四点钟方向即可。
    西餐礼仪出自古代宫廷,其程式化的规定极多,其中最重要的,是要求用餐者严格约束个人举止,力求使之高雅动人。
    民主自由、公平
    西餐文化是在西方传统文化的基础上,经过现代工业文化的不断改进而形成的,无形地渗
透着西方文化传统特点。在西餐中,饮食的时时刻刻都是人人平等自由的表现,每个人自主决定食物的种类、分量,分餐适用,丰俭由己,在大多的场合实行“aa”制。吃饭是自己的事情,大家平等自由地坐在一起享受食物,随便自由。
    单一制、卫生
    与中式的圆桌共餐不同,西方用餐习惯于在长条桌上进行,实行分餐制,即各自点菜,各持一份。西餐形式从表面上看似乎少了些热闹,多了些客气和独立,但实质上最重要的是体现了卫生。