《长恨歌》原文、译文及赏析—高考必修
原文:
长恨歌
白居易 〔唐代〕
汉皇重思倾国,御宇多年求不得。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
在天愿作比翼鸟 在地愿为连理枝六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心,夜雨闻铃肠断声。
天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。(地转 一作:日转)
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。(花开日 一作:花开夜)
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。(南内 一作:南苑)
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。
中有一人字太真,雪肤花貌参差是。
金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。
云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。
风吹仙袂飘飖举,犹似霓裳羽衣舞。(飘飖 一作:飘飘)
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。(阑 通:栏)
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。
昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。
惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。
但令心似金钿坚,天上人间会相见。(但令 一作:但教)
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。
七月七日长生殿,夜半无人私语时。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
译文:
唐玄宗爱好女一直在寻绝美女, 统治全国多年竟不到一个称心的。
杨家有个女儿刚刚长大,养在深闺之中外人不知她美丽绝伦。
天生丽质让她很难埋没人世间,果然没过多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。
她回眸一笑千姿百态娇媚横生,宫中的其他妃嫔都显得黯然失。
春季寒冷皇上赐她到华清池沐浴,温润的泉水洗涤着白嫩滋润的肌肤。
宫女搀扶起她如出水芙蓉软弱娉婷,由此开始得到皇帝的恩宠。
鬓发如云脸似花头戴金步摇,温暖的芙蓉帐子里与皇上共度春宵。
只恨春宵太短一觉就睡到太阳高高升起,君王从此再也不早朝了。
承蒙皇上的恩宠忙得没有片刻闲暇,春日陪皇上一起出游晚上夜夜专宠。
后宫中佳人如云,却只有她独享皇帝的恩宠。
金屋中梳妆打扮夜夜撒娇不离君王,玉楼上酒酣宴罢醉意更添几许风韵。
兄弟妹都因她列土封侯,杨家门户生光彩令人羡慕又向往。
于是使得天下的父母都改变了心意,变成了不重视生男孩而重视生女孩。
骊山华清宫内玉宇琼楼高耸入云,清风过处仙乐飘向四面八方。
轻歌曼舞多合拍管弦旋律尽传神,君王终日观看却百看不厌。
渔阳叛乱的战鼓声震耳欲聋,宫中停奏霓裳羽衣曲。
九重门的京城发生战事,君王带着臣美眷向西南逃亡。
皇帝仪仗队车队走走停停,到了距长安一百多里的马嵬坡。
御林军停止前进要求赐死杨贵妃君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。
贵妃头上的饰品丢弃在地上无人收拾,首饰金雀钗玉簪珍贵头饰一根根。
皇帝欲救不能掩面而泣,回头看到贵妃惨死的场景血泪止不住地流。
风刮起黄尘格外萧索,回环曲折穿栈道车队踏上了剑阁古道。
峨眉山下行人稀少,旌旗无日月无光。
蜀地山清水秀,引得君王相思情。
在行宫看见月就伤心,夜里听到铃声就断肠痛苦。
时局好转皇帝重返长安,路过马嵬坡睹物思人徘徊不前。
马嵬坡下荒凉黄冢中,佳人容颜再不见唯有坟茔躺山间。
君臣相顾泪湿衣衫,向东望无心鞭马任由马前进回京城。
回来一看池苑的地方依旧,太液池边芙蓉仍在未央宫中垂柳未改。
芙蓉开得像玉环的脸柳叶儿好似她的眉,此情此景如何不伤心落泪。
春风吹开桃李花物是人非不胜悲,秋雨滴落梧桐叶场面寂寞更惨凄。
兴庆宫和甘露殿秋草丛生,落叶满台阶长久不见人打扫。
梨园歌舞艺人头发已雪白,椒房侍从宫女红颜尽褪。
晚上宫殿中流萤飞舞玄宗悄然思念贵妃,孤灯油尽仍难以入睡。
迟缓的钟鼓声愈数愈觉夜漫长,星河泛白天快要亮了。
鸳鸯瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?
阴阳相隔已经一年,为何你从未在我梦里来过?
有个从临邛来长安的道士,据说他能用精诚招来贵妃魂魄。
君王思念贵妃的情意令他感动,于是道士尽力去寻贵妃的魂魄。
腾云驾雾如闪电,上天下地了个遍。
遍九天之上寻遍九地之下,却还是茫茫不见所寻不得。
忽然听说在海上有一座仙山,这座仙山被云雾环绕隐隐约约。
华美精巧的楼台阁被五彩云霞托起,那里面体态轻盈柔美的仙女数之不尽。
当中有一个人字太真,肌肤如雪貌似花好像就是君王要的杨玉环。
使者来到金阙西边叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,仙府庭院重重须经辗转通报。
太真听说君王的使者到了,从绣饰华美的帐子里惊醒。
穿上衣服推开枕头出了睡帐,珠帘与银饰的屏风接连不断地打开。
半梳着云髻刚刚睡醒,来不及梳妆歪带着花冠就出厅堂来了。
轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,就像当年贵妃的霓裳羽衣舞。
寂寞忧愁颜面上泪水长流,犹如春天带雨的梨花。
含情凝视天子使者托他深深谢君王,马嵬坡上长别后音讯颜容两渺茫。
昭阳殿里的姻缘早已隔断,蓬莱宫中的孤寂时间还很漫长。
从仙境遥望人世间,看不到魂牵梦萦的长安只看到茫茫尘雾。
只有用当年的信物表达我的深情,钿盒金钗你带去给君王做纪念。
把金钗、钿盒分成两半,我和君王各自留一半。
但愿我们相爱的心就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,天上人间总有机会再见。
临别时殷勤地托使者寄语君王表情思,寄语中的誓言只有君王和我知道。
当年七月七日长生殿中,夜半无人我们共起山盟海誓。
在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。
即使是天长地久也总会有尽头,但这生死遗恨却永远没有尽期。
注释:
汉皇:原指汉武帝刘彻。此处借指唐玄宗李隆基。唐人文学创作常以汉称唐。
重:爱好女。
倾国:绝子。汉代李延年对汉武帝唱了一首歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”后来,“倾国倾城”就成为美女的代称。
御宇:驾御宇内,即统治天下。汉贾谊《过秦论》:“振长策而御宇内”
杨家有女:蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环,自幼由叔父杨玄珪抚养,十七岁(开元二十三年)
被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。二十七岁被玄宗册封为贵妃。白居易此谓“养在深闺人未识”,是作者有意为帝王避讳的说法。
丽质:美丽的姿质。
六宫粉黛:指宫中所有嫔妃。
粉黛:粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。此代指六宫中的女性。无颜:意谓相形之下,都失去了美好的姿容。
华清池:即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。唐贞观十八年(644)建汤泉宫,咸亨二年(671)改名温泉宫,天宝六载(747)扩建后改名华清宫。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。
凝脂:形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。《诗经·卫风·硕人》语“肤如凝脂”。
侍儿:宫女。
新承恩泽:刚得到皇帝的宠幸。
云鬓:《木兰诗》:“当窗理云鬓,对镜贴花黄”。形容女子鬓发盛美如云。金步摇:一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。
发布评论