廉颇蔺相如列传详解、翻译、赏析
[作者介廉颇蔺相如列传翻译
司马迁(约前145——约前90),字子长,夏阳(今陕西省韩城县南)人,西汉著名的史学家、文学家。他的父亲任太史令多年,是一位博学多闻的学者,天文、历法、诸子等无所不通,司马迁少年时代在父亲的指导下专心学习,后来又向著名学者孔安国学习《尚书》,向董仲舒学习《春秋》,受到良好的教育。20岁以后,司马迁遍游南北,考察风土人情,文物古迹,搜寻史料,研究社会,为他以后写《史记》准备了丰富的材料。公元前108年,司马迁担任太史令,4年之后开始撰写《史记》。公元前98年,李陵兵败投降匈奴,他因为替李陵辨解,触怒了汉武帝,被下狱,受宫刑。他极度愤懑,但为了著史,忍辱生活。出狱后曾任中书令(皇帝身边掌握机要的宦官),仍努力写史。公元前92年左右,司马迁完成了526,500字,130篇的不朽巨著《史记》。《史记》,原名《太史公书》,是我国最早的纪传体通史,《史记》语言生动,形象鲜明,在文学史上有很高的地位,鲁迅先生称它是“史家之绝唱,无韵之《离骚》
他留下的著作,除《史记》外,还有《报任安书》和《悲士不遇赋》。
[解
本文节选自《史记·廉颇蔺(lìn)相如列传》。原为廉颇、蔺相如、赵奢、李牧等人的合传。这是原传的第一
大部分。战国后期是封建割据,诸侯纷争最严重的时期。赵国处在四战之地,尤其是西邻强秦的威胁最大。本篇记叙廉颇、蔺相如在这种历史情况下,西抗强秦,为赵国的安全和尊严所做出的贡献;同时也写了他们二人为维护赵国的利益,彼此搞好团结的事迹。列传,古代纪传体史书中的一种体例,用来记叙帝王、诸侯以外的历史人物的事迹。
[注评]
廉颇者,赵之良将也。“……者,……也”:文言里判断旬的典型格式,“者”用在主语后边表提顿,“也”用在谓语后边表判断。○先介绍廉颇。赵惠文王十六年,即公元前283年。赵惠文王:战国后期赵国的国君。廉颇为赵将,伐齐,为:做,担任。伐:攻打。大破之,取阳晋,阳晋:本卫邑,后属齐,在今山东省郓(yùn)城县西。○战功显赫。拜为上卿,拜:古时授予官职叫“拜”。这里用于被动意义,是“被任命”的意思。上卿:战国时代最高的官阶。○地位极尊。以勇气闻于诸侯。以:介词,凭,靠。闻:闻名,出名。○威名远扬。
蔺相如者,赵人也。○次介绍相如。平凡得很。“赵人”与“良将刀相对,一贵一贱,对比鲜明。为赵宦(huàn)者令缪(miào)贤舍人。宦
者令:官名,宦官的头领。令,长官。舍人:门客。战国时,贵族家里常养着一些门客。○地位低微。“舍人”与“上卿”相对,一尊一卑,十分鲜明。
概略介绍廉、蔺身世。即点明题意,引出人物,总领全文,天为后文写廉、蔺矛盾伏下引线。
赵惠文王时,○点明时间。得楚和氏璧(bì)。和氏璧:楚国人卞(biàn)和发现的一块宝玉,经雕琢而成璧。壁,一种平圆形中间有孔的玉器。秦昭王闻之,秦昭王:即秦昭襄王,名则,公元前30年~前251年在位。之:代词,指代赵惠文王得楚和氏壁一事。使人遗(wèi)赵王书,遗:送给。愿以十五城请易璧。以:介词,用。易:交换。○以城易壁,纯属。交代故事起因。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:诸:各位,众。谋:计议,商量。欲予秦,予:给。秦城恐不可得,徒见欺,白白地受骗。徒:副词,白白地。见:助动词,用于动词前表被动。欲勿予,即患秦兵之来。即:就。患:担忧。秦兵之来:主谓短语作“患力的宾语,“之”用在短语的主谓间取消短语的独立性。计未定,求人可使报秦者,未得。求:寻。可使报秦者:可以派遣去回复秦国的。使。派遣。报,答复。○进退两难,一筹莫展,揭示秦赵矛盾尖锐及赵之大臣畏秦之甚。为相如出场铺垫。
宦者令缪贤日:“臣舍人蔺相如可使。”臣。古人表示卑谦的自称。○“可使”二字,如奇峰突起。王问:“何以知之?”何以:凭什么。介宾短语作状语,疑问代词“何”作介词“以”的宾语,前置。○以“问黟带出下文,补叙前情,从侧面勾画蔺的轮廓。对曰:对:一般用于下对上的回答。“臣尝有罪,尝:副词,曾经。窃计欲亡走燕。窃计:私下打算。窃,表示谦敬的副词。亡:逃亡。走:跑,此处有投奔之意。臣舍人相如止臣曰:止:阻止。‘君何以知燕王?’君:对人的敬称。知:了解。○发问令人深思。臣语(yǔ)日,语:告诉。臣尝从大(dài)王与燕王会境上,大王:对国君的尊称。
燕王私握臣手曰,私:秘密地,暗暗地‘愿结友’,结友:交朋友。以此知之,故欲往。○只看现象。相如谓臣日:‘夫(fú)赵强而蒸弱,夫:助词,用在全旬之首,表示要阐发议论的语气。而:连词,表并列,可不译。而君幸于赵王,而:表顺承。幸于赵王:被赵王宠爱。故燕王欲结于君。故。连词,因此,所以。结于君:同您结交。○透过现象,视其实质。今君乃亡赵走燕,乃:副词,却。亡赵。从赵国逃亡。走燕:跑到燕国去。“赵”和“燕”都是补语。○与“幸于赵王”对照,处境迥异。燕畏赵,其势必不敢留君,其势。作状语,照那种形势看来。而束君归赵矣。束:捆绑。归:送回。○看发展,预见后果,不堪设想。君不如肉袒(tǎn)伏斧质请罪,肉袒伏斧质:赤身伏在斧质上。表示服罪请求就刑。肉袒,脱去上衣,露出肩膊。斧质:古代一种腰斩的刑具。斧,铡刀。质,同“锧”,
铁砧(zhēn),刑具的底座。则幸得脱矣。则:连词,就。幸得脱:侥幸能够免罪。幸,副词,侥幸。脱,免罪,免祸。○与“欲亡走燕”对比鲜明。臣从其计,大王亦幸赦臣。幸:这个“幸”是表敬副词,不需对译。○果是好计,预见何其正确。臣窃以为其人勇士,有智谋,以为:认为。其人:那个人。其,指示代词,那。“其人勇士”是个判断旬形式的主谓短语。○“勇”、“智”二字,贯彻全篇。宜可使。”宜:应该。○极力推荐,可担重任。
以上一段插叙,先声夺人,初显其智勇双全,才识不凡。下分三个场面对蔺相如进行正面刻画。
于是王召见,○紧承上文“可使”。问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,寡人:意谓寡德之人,为
古代帝王、诸侯对自己的谦称。可予不(fǒu)?”不:同“否”。相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”许:答应。○审时度势,结论明确肯定。王曰:“取吾璧,不予我城,奈(nài)何?”奈何:怎么办。相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;曲:理曲,理亏。赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,比较这两个对策。均,权衡,比较。之,这,代词。宁许以负秦曲。宁:宁可,宁肯,副词。负秦曲:使秦负曲。负,担负,承担。○权衡利弊,明快决断。与上文臣谋而不决,形成鲜明对照。