史记《将相和》原文、翻译及鉴赏
(最新版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名
著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
史记《将相和》原文、翻译及鉴赏
【导语】:
(节自 《廉颇蔺相如列传》) 其后秦伐赵,拔石城①。明年,复攻赵,杀二万人。 秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑池②。赵王畏秦,欲毋行。廉颇③、蔺相如计曰: 王不行,示赵弱且怯也。
(节自 《廉颇蔺相如列传》)
廉颇蔺相如列传翻译 其后秦伐赵,拔石城①。明年,复攻赵,杀二万人。
秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑池②。赵王畏秦,欲毋行。廉颇③、蔺相如计曰: “王不行,示赵弱且怯也。” 赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰: “王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。”王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰: “寡人窃闻赵王好音,请奏瑟④。” 赵王鼓瑟。秦御史前书曰⑤: “某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰: “赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶秦王⑥,以相娱乐。” 秦王怒,不许。于是相如前进缶,因跪请秦王。秦王不肯击缶。相如曰: “五步之内,相如请得以颈血溅大王矣⑦!” 左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿⑧,为一击缶。相如顾召赵御史书曰⑨: “某年月日,秦王为赵王击缶。”秦之臣曰: “请以赵十五城为秦王寿。” 蔺相如亦曰: “请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢
动。
既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右⑩。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功; 而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。且相如素,吾羞,不忍为之下。” 宣言曰: “我见相如,必辱之。” 相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。于是,舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎! 臣等不肖,请辞去。” 蔺相如固止之,曰: “公之视廉将军孰与秦王?”曰: “不若也。” 相如曰: “夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其臣,相如虽驽(11),独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。” 廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪(12)。曰: “鄙贱之人,不知将军宽之至此也!”卒相与欢,为刎颈之交(13)。
【译文】 秦国向赵国索取和氏璧不成之后,发兵攻打赵国,夺取了石城。第二年,再次攻打赵国,杀戮赵国两万人。
之后,秦王派使者告知赵王,打算与赵王在河西的渑池友好相会。赵王因畏惧秦国,打算不去。廉颇、蔺相如商议后说: “王如不去,就表示赵国不仅弱小而且胆怯。” 赵王于是赴会,蔺相如跟
从。廉颇送他们到国境上,廉颇与赵王分别时说: “大王你走之后,预计前往的路程直到会见完毕回到国内,所用的时间,不超过三十天。如你三十天还不回来,那就请求立太子为赵王,以便断绝秦国用你为质来要挟索取的欲望。”赵王答应了廉颇的请求,于是与秦王在渑池相会。秦王饮酒至十分尽兴时,说: “我私下里听说赵王喜欢音乐,请让我进献一台瑟给你弹奏。”赵王弹瑟。秦国的御史走向前写道: “某年月日,秦王与赵王相会饮酒,命令赵王鼓瑟。” 蔺相如走上前说: “赵王私下听说秦王善于歌唱秦地的歌,请允许我进献瓦盆给秦王,以便互相酬答,彼此取乐。” 秦王十分气愤,不答应蔺相如的请求。于是,蔺相如向前进献盆缶,并跪下请求秦王击缶。秦王不肯击缶,蔺相如说: “在这五步的距离之内,我蔺相如头颈里的血就会溅到你大王身上了。” 秦王左右的人想用刀剑刺杀相如,相如圆瞪双眼呵叱他们,左右都被吓倒。于是,秦王心里很不高兴,只敲击了一下盆缶。相如立即回头召唤赵国的御史写道: “某年月日,秦王给赵王击缶。” 秦国的臣叫道: “请赵国把十五座城送给秦王,作为寿礼!” 蔺相如也高喊道: “请把秦国的国都咸阳送给赵王,作为寿礼!” 秦王饮酒完毕,风头终究未能盖过赵国。赵国还准备了许多兵马,防范秦国,因此秦国不敢向赵国动武。
渑池之会既已结束,赵王一行回到赵国,赵王认为蔺相如功劳大,授他为上卿的官位,其位在廉颇之上。这使廉颇很是不平,说: “我是赵国的将军,又有攻克城池野外作战的大功; 而蔺相如仅
仅是依仗能说会道作为功绩,竟然官位在我之上。况且蔺相如出身一向低微 (宦者令之舍人),我感到羞辱,忍受不了位居他之下。” 并扬言: “我见到相如,必定要侮辱他。” 相如听说廉颇之语,便不肯与廉颇相会。每到上朝时,蔺相如常常称病,实际是不想与廉颇争位次的先后。后来,相如出门,远远望见廉颇,相如便拉转坐车回避他。这样一来,蔺相如的门下舍人都对此表示非议,说: “我们之所以离开亲属而来到你门下谋事,仅仅是为仰慕你高尚的道德义气。而今你与廉颇同一地位,廉颇放出恶言,你畏惧他,而且躲避他,你害怕到极点了,这种事一般人尚且认为很羞耻,何况身为将相的人呢! 我们这些人实在没有什么才干,请求辞别!” 蔺相如坚持挽留他们,说: “你们看廉将军与秦王谁强呢?” 门下人都说: “廉将军不如秦王。”相如说: “秦王是那般的威风凛凛,而我蔺相如就可在秦廷上当众呵叱他,侮辱他的臣,我虽然愚蠢,难道我独害怕廉将军吗? 只是我考虑到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵,只是因为有我和廉将军都在赵国呀! 如今,我两人要是不和,犹如两虎相斗,这样一来,我俩不能都活命。我所以要这样做,是首先考虑国家的紧急危难,而后才是个人的恩怨啦!” 廉颇听说了蔺相如的想法,深受感动,便解衣露膊,背着荆杖,由宾客领着,到蔺相如家去请罪,说: “我是个卑鄙的小人,不知道将军你宽容我到这样的地步啊!” 蔺相如、廉颇终于彼此交欢,成了生死之交。
发布评论