浅议中文影片的英文译名
作者:李慧
来源:《北方文学》2019交通事故肇事罪年第18
        摘要:好的影片名称对影片有宣传作用,目前国内中文影片的英文命名大致有四种类型,不同命名策略会产生不同效果。好的影片英文名既符合西方观众的欣赏习惯,又忠实于原片内容,传递影片重要信息。
        关键词:中文影片;英文译名;四种类型;命名策略
        一部电影的片名既是影片的灵魂,也是吸引观众的第一要素,中国引进的很多大片都没有专门的中文名,影片的译名之于影片,就好比广告之于商品,好的译名能够充分体现内容、传递影片思想,让影片更具知名度和影响力。2018年上映的小成本大热影片“Searching”,若单纯译作《搜索》或《搜寻》,感觉就很普通,而国内翻译《网络谜踪》生动体现了要素网络搜索踪迹成谜体现了出来。2017年迪士尼经典动画“Coco”的中、港及网友译名《寻梦环游记》/中国十大男装品牌《玩转极乐园》/张柏芝离婚真相《冥冥之中》也是各有千秋。同理,不当的影片译名会让观众一头雾水,甚至不知所云,如“Coco”的台湾版译名《可可夜总会》。
        什么时候可以查高考成绩近年很多中国大片都有官方的英文名字,它们有的忠实于原名,有的形散神似,有的区别颇大,有的堪称上佳,本文归纳分析了2018谢和铉年至今的部分国内影片的英文命名方式,以期对国产影片的英文译名有所启发。
        一、国产影片四种英文译名类型
        (一)片名直译
        第一类中文影片的英文名采取的是中英片名直译,这类影片的中文名基本都能到相对应的英文翻译,如2019年贺岁片《疯狂外星人》(Crazy Alien)、《新喜剧之王》(The New King of Comedy)、《流浪地球》(The Wandering Earth),又如修雨乐2018年的影片《影》(Shadow)、《红海行动》(Operation Red Sea)、《唐人街侦探II》(Detective Chinatown II)与《动物世界》(Animal World)。根据中文名直译的英文名翻译忠实,直白,没有做其它处理,仅包含了影片中文名蕴含的信息,中文读者单看其英文名就能知道这是哪部电影,这种取名方式的效果如何基本取决于原影片片名。