Shanghai 2010 is going to attract the world’s attention, as the World Expo is going to be held there. Is Shanghai travel on your schedule[时间表] yet? Have you planned what to do in this highly cosmopolitan[世界性的] financial city of China?
As a Chinese who travels to Shanghai frequently, here is my suggested list of the top ten things to do in Shanghai.
“Shanghai at Night”is famous in China and worldwide.
The Bund[外滩] is the most famous and attractive sight there. The best time to admire the Bund is after dark when all the buildings are lit up, creating an extremely colourful and breathtaking[激动人心的] scene. There are 52
blocks[大楼] –comprised[由……组成] of banks, hotels,
MNC[即multinational corporation,跨国公司] headquarters –of di fferent
architectural[建筑的] styles including Gothic, Baroque,
Romanesque, Classicism and the Renaissance. The
stunning[极漂亮的] views there attract not only visitors but film producers as well. There are two ways to admire the Bund.
“夜上海”中外驰名。外滩是那里最出名、最吸引人的景点。欣赏外滩的最佳时间是天黑以后,这时所有建筑物都亮起了灯,营造出一片彩斑斓、引人入胜的景象。这里有52幢
大楼——包括银行、酒店和跨国企业总部——建筑风格各异,有哥特式、巴洛克式、罗马式、古典式和文艺复兴式等风情。外滩壮观的景不仅吸引了游客,还吸引了众多电影人前来取景。
游览外滩的方式一般有两种。
Admire the Bund by Cruise [航行]
乘船游览外滩
There are lots of sightseeing cruises that let you view the beautiful Bund every night. Make sure to go on one of these cruises.
这里每晚都有很多观光游船让你欣赏外滩的美景,记得去坐坐这些游船哦。
Admire the Bund on the West Bank of the Huangpu River
在黄浦江西岸欣赏外滩
Take a relaxing walk on the walking corridor[走廊] along the Bund. Or you can drive along the Huangpu river bank and stop by the end of the Bund near the Russian Consulate[领事馆] where you can overlook[远眺] the Oriental[东方的] Pearl TV Tower on the opposite bank. Y ou are not able to take good photos on board a cruise, so this is the best spot for you to take plenty of beautiful photos of Shanghai.
沿着外滩走廊轻松自在地散散步吧。或者沿着黄浦江驾车游览,在接近外滩尽头的俄罗斯领事馆附近停下来,远眺对岸的东方明珠电视塔。在游船上很难拍到好照片,所以这里是让你拍到大量漂亮照片的
最佳地点。
Xin Tian Di新天地
Enjoy a cup of high tea at Shanghai Xin Tian Di at Puxi. It is a fashionable pedestrian[行人的] street composed of Shikumen注and modern architecture. It retains the antique[古时的] walls, tiles[瓦片],
and exterior[外部的] of the Shikumen housing of old Shanghai. However, its interior[内部的] embodies[包含] a totally
different world of international galleries, bars and cafes, boutiques[专卖流行衣服的小商店] and theme restaurants.
在浦西的上海新天地享受一杯下午茶。
新天地是由石库门和现代建筑组成的一条时尚步行街。它保留了古老的墙壁、瓦片,以及旧上海石库门住宅的外貌。然而建筑里面又是另一番天地——国际画廊、酒吧、咖啡馆、时装精品店和主题餐厅,应有尽有。
City God Temple 城隍庙
This is one of the most remarkable
landmarks in Shanghai. Y ou must go there to taste the authentic[真正的], world-famous Shanghai Nanxiang Juicy Bun. There are also plenty of traditional Chinese restaurants and souvenir[纪念品] shops, alongside Starbucks.
城隍庙是上海最著名的标志性景点之一。你一定要去那里尝尝远近驰名的正宗上海南翔小笼包。在星巴克旁边还有许多传统中餐馆和卖纪念品的商店。
Nanjing Road南京路
Even if you are not a shopaholic[购物狂], please spare an hour to visit Shanghai’s premier[首要的] shopping street –Nanjing Road. There are upscale[高级的] department stores within 1920s-style buildings, along with world-famous brands and restaurants. This place is ideal to shop for aut hentic Shanghainese snacks and souvenirs. If you don’t want to walk, a trackless sightseeing train only costs three yuan. After dark, flashing
neon[霓虹灯] signs illuminate[照亮] the magnificent buildings and make Nanjing Road shine.
即使你不是购物狂,也请务必抽出一个小时游览上海最重要的商业街——南京路。上世纪20年代风格的大楼内是一家家高档百货公司、世界名牌商店和餐厅。这里也是购买地道上海小吃和纪念品的不二之选。如果你不想走路,花3块钱就能坐上无轨观光列车。天黑后,闪烁的霓红灯广告牌把雄伟的建筑照得光辉夺目,整条南京路闪耀着光芒。du
Maglev Train 磁悬浮列车
Take the Shanghai Maglev Train from Pudong
International Airport to the Lujiazui financial
district. The Maglev has a regular service speed of 430 km/h and is the fastest railway system
in
commercial[商业的] operation in the world. This 30km ride takes about eight minutes and 50 yuan one way, and 80 yuan for a round trip.
从浦东国际机场乘坐磁悬浮列车到陆家嘴金融区。磁悬浮列车的正常服务速度高达每小时430千米,是世界上最快的商业运作铁路系统。这段长30千米的路程只需
8分钟就能完成,单程票价50元,双程为80元。
Jin Mao Tower
金茂大厦上海旅游景点
Get a good aerial view of Shanghai from the observation deck[瞭望台] on the 88/F of Jin Mao Tower. T
he second tallest building in China, Jin Mao Tower is located in the centre of the Lujiazui Finance and Trade Districts in Pudong. This building includes modern offices, the Grand Hyatt Hotel, exhibition halls and banquet[宴会] halls.
到金茂大厦88楼的观光台俯瞰
上海的美景。作为中国第二高楼,
金茂大厦坐落在浦东陆家嘴金融贸易区中心。大楼里有现代化办公室、君悦
酒店、展览厅和宴会厅。
Hairy Crabs (Seasonal in Autumn)
大闸蟹(仅限秋季供应)
Do a crab feast[盛宴]! Food hunting is important for most travellers. Shanghai’s cuisine is famous and hairy crabs are what you must eat there. However, hairy crabs are seasonal. If you go between
September and November, it is the best time to not only enjoy hairy crabs, but a crab feast.
享受一场螃蟹盛宴!对于大多数游客来说,搜寻美食是(旅游的)重要环节。上海菜很出名,而大闸蟹更是不能错过的美食。但是大闸蟹有季节性。如果你在9月至11月到上海,这时不单是品尝大闸蟹的最佳时节,更能大饱“蟹”福。
World Expo 2010
2010 年世博会
Attend Expo 2010 in Shanghai. This international event will provi de a platform for
participants[参与者] to share their experiences, discuss advanced ideas on cities, and explore new approaches[方法] to eco-friendly lifestyles under the theme of “Better City, Better Life.”Don’t miss it.
参加2010年上海世博会。在“城市,让生活更美好”的主题下,这项国际盛事为参与者提供了一个分享经验、讨论先进城市理念,以及探索环保生活新方式的平台。千万不要错过哦。du
Rowing Boat –Water V illage Tours
泛舟河上——水乡之旅
Take a rowing boat trip at one of the water villages near Shanghai. These villages are Wu Zhen, Zhujiajiao, and Zhou Zhuang, featuring river bank
village houses and beautiful bridges –very picturesque[如画的].
到上海附近的水乡进行一次泛舟之旅。这些水乡包括乌镇、朱家角和周庄。它们以依河而筑的村屋和美丽的小桥著称——真是美得如诗如画。
注:石库门是从传统四合院建筑风格演变出来的另一派建筑风格。19世纪中,上海居民将传统的木框改为一对乌漆大门,外门则选用既稳固又突显身份的石料作门框,所以称之为“石库门”。
发布评论