对外汉语教学中“立刻”和“马上”的差异及其偏误分析
“立刻”和“马上”属于时间副词中的短时副词,两词意义功能相近,词典中通常相互释义。但二者也有区别。“立刻”时间跨度小,表示精确的时点,“马上”时间跨度大,具有伸缩性,主要表达模糊的时点。“立刻”和“马上”在句法和语用上也有较大差异,在对外汉语教学中是一个难点。留学生在学习过程中容易产生的偏误主要有错序、误用、缺位、误加等。本文通过对偏误语料进行分析,出偏误规律,提出相应的教学策略,解决偏误问题。
标签:立刻 马上 语义 句法 语用 偏误
在汉语中表达时间意义的方式有很多,时间副词是一种常用的手段。以时间副词所表达的时间差异来划分,“立刻”和“马上”都属于短时类副词,对这两个时间副词不少学者进行过研究。陆俭明、马真(1985)认为,两词都“表示行为动作在说话之后或另一行为动作之后紧接着进行、发生或完成,强调相隔的时间很短”[1]。付江(2007)认为,“马上”与“立刻”相比,“马上”所表示的时间区间伸缩性大,具有模糊性,带有主观性,可表将来时间;而“立刻”更具客观性,只能表示现在时间[2]。唐依力(2011)指出,“立刻”的语法意义是“主观认定动作或状态将在瞬间发生”,“马上”的语法意义是“主观认定动作或状态将在随后的较短时间内发生”[3]。徐
振鹏(2011)强调了二者的语用差异,除了语体彩不同,二词对语境的要求也不同[4]。
学者们从不同的角度对这两个时间副词进行了分析,但在对外汉语教学中这两个词的教学情况却鲜有人涉及。本文在前人研究的基础上,从语义、句法、语用三个方面对“立刻”和“马上”的差异进行梳理与分析,进一步论述在对外汉语教学中留学生使用这两个词产生的偏误,以及解决这些偏误的教学策略。
一、“立刻”和“马上”的区别
含有语素“立”的短时类副词并不少见,如“立刻、立即、立时”等。《说文解字》中对“立”的解释:“立,住也。从大,立一之上。”“立”本义为“站立”,后来语义逐渐抽象化,演变为表短时义的时间副词。唐依力(2011)提到古代汉语的时间副词中,最早表示某件事或行为紧接着前一件事或行为而发生的时间副词是“立”[5]。“刻”从西周开始可表时间,作为一种计时单位。王海棻(2004)认为,“刻”是中国古代有具体数量的最小的时间单位,因而当和“刻”相关的词语修饰动作或行为时也就具有了“快速”和“短时”的意义[6]。元明时期,小说兴盛并俗化,“立”和“刻”开始广泛连用。例如:
(1)“立刻就有了,你放上桌子先吃。”(元·《老乞大新释》)
(2)“桧索笔署名,手颤不止,落墨污坏了奏牍。立刻教重换来,又复污坏,究竟写不得一字。”(明·《喻世明言》)
“马上”是名词+方位词的结构,原义是“在马背上”,后引申为短时义“迅速”。聂小丽(2001)发现,表短时义的“马上”在元曲中已经出现,“马上”由方位短语虚化为时间副词的过程完成于宋元时期,明清时期得到广泛使用[7]。现代汉语中,“立刻”和“马上”是一组常用的近义词。
(一)语义范畴的区别
第一,“立刻”和“马上”作为时间副词,都表示“紧接着某个时候或某件事情发生”。一些词典用“馬上”来释义“立刻”,大多情况下二者可通用。但是,“马上”时间跨度大,具有模糊性,表达相对主观的时间;而“立刻”更着重于某一个固定时点,具有精确性,表达相对客观的时间。“马上”所表示的时间距离要比“立刻”长一些。吕叔湘(1996)指出,“‘马上’所表示的紧迫性有时幅度大,而‘立刻’没有这种情况,它表示的都是即将要发生的”[8]。因此某些情况下“马上”不能换用成“立刻”。如:
(3)a1.国庆节马上到了。
a2.国庆节立刻到了。
b1.我马上要结婚了。
b2.我立刻要结婚了。
“国庆节”与表现在的时点之间有一定的间隔,“结婚”也不是一个瞬时动作,句中使用“马上”表示中间有一个时间过程。
第二,作为不定时的时间副词,“马上”和“立刻”都可以表示“即将发生”。但“马上”表将来时,未然性大于已然性,即还未发生的动作或情况在说话后不久才发生;而“立刻”在语义中强调正在进行或发生的一种状态,表示某种行为或情况在说话的瞬间已经完成或发生了,已然性大于未然性。如:
(4)水马上开了。
水立刻开了。
“水马上开了”强调这个时候水快要开了,还未沸腾。而“水立刻开了”所强调的状态与说话之间
具有快速连贯性,往往在说话的瞬间水已经沸腾了。
第三,“立刻”多与表示状态变化的形容词、心理动词及感官动词连用,因“立刻”时间跨度小,易突显出这种状态变化上的瞬时性。如:
(5)a.一提到结婚,他的脸立刻红了。(他的脸马上红了。?)
b.看完这几张图,心立刻就暖了。(心马上就暖了。)
立即的近义词这些表情、心理动态都发生在极短的时间内,人们习惯性使用“立刻”来修饰这种瞬间动态。相比而言,人们对“马上”的接受程度更低。
第四,“立刻”在句中连接两个事件时,这两个事件之间往往有因果关系,“马上”则不一定。如:
(6)a1.看见妈妈来了,小宝立刻迈着小腿跑过去。
a2.考试时间快结束了,老师要我们立刻把试卷交上去。
b1.快拿行李,马上要登机了。
b2.铃声响了,老师马上来了。
很明显,例(6)中a1、a2都存在因果关系。如a1中因为“看到妈妈来了”,所以“小宝立刻迈着小腿跑过去”。b1也存在因果关系,但b2中“马上”所连接的“铃声响”和“老师来了”这两个事件之间并不存在因果联系。如果把b2改成“铃声响了,老师立刻来了”,因果关系就凸显出来了。
(二)句法功能的区别“立刻”和“马上”作为时间副词,它们通常用在动词或形容词前作状语。如:
(7)a.她觉得难以忍受,立刻哭了起来。
b.请你马上通知王处长开会。
(8)a.站在暖炉边烤了会儿,他的脸立刻红润起来。
b.孩子一哭,我马上心烦意乱的。
这是“立刻”“马上”基本的句法功能,但它们在句法功能上也有区别。
首先,“马上”作状语有时可以前移,可以移到主语的前面,“立刻”作状语一般不能前移。如:
(9)a1.他马上就要离开北京了。
a2.马上他就要离开北京了。
b1.她立刻打电话给老师了。
b2.立刻她打电话给老师了。
例(9)中,“马上”可以放在主语“他”前面,但“立刻”不行,一般不说“立刻她打电话给老师了”。
岑玉珍、玄书君(2013)指出,“马上”作状语如果移到主语前,后面一般有“就”或其他副词配对使用[9]。例如:
(10)a.马上太阳就下山了,我们得快点回家。
b.天晴了,马上心情也会好起来。
其次,“马上”可以修饰名词或名词短语,其后用时态助词“了”结尾,与“了”共现,“立刻”不可以。“n+了”常常表示[+过程]的语义特征,“马上”表时间弹性大,可长可短,正好和[+过程]的语义特征相匹配;而“立刻”时间跨度小,无法和[+过程]的语义特征相匹配,所以“立刻”不能修饰名词或名词短语。如:
(11)a.马上中秋节了(立刻中秋节了)
b.马上就冬天了(立刻就冬天了)
“马上”表示现在距离“中秋节”和“冬天”还有一段短暂的时间,而“立刻”间隔太短,不能在句中使用。
(三)语用区别
第一,“立刻”“马上”语体彩不同,“立刻”多用于书面语,具有书面语的特点,严谨正式;而“马上”更口语化,在口语交际语中应用得更多,语感轻快。如:
(12)价格一放开,市场立刻“活灵活现”了。(厦门商报《魔力来自无形的“手”》2001-12-18)
(13)美国宣称,巴格达现政权必须立刻“解除危险武装”,并排除了同伊拉克进行任何谈判的可能性。(厦门商报《美断然拒绝英建议》2002-9-1)
(14)修网队那伙姑娘仔马上就要来了,叫她们瞧见,多嘴多舌的……(《鲨鱼侦察兵》)
(15)“保持镇定,向我们靠拢,我马上就到!”(《杜丘之死》)
例(12)、(13)中,“立刻”书面语彩浓厚,语料库里还包含一些专业名词。而例(14)、(15)中,“马上”倾向于口语化,用于口头表达和俗白文字,语料词汇通俗纯朴。
第二,时间副词在语用上具有某些情态功能,“立刻”在时间上所表示的紧迫性更强,使用“立刻”语境上要比使用“马上”显得更加紧迫。如“叫他立刻回来”与“叫他马上回来”相比,“叫他立刻回来”更具命令性和强迫性。我们可以从一些具体的例句中感受这种语境差异。例如:
(16)那巡捕得了这句话,立刻三步并作二步,急忙跑了出来。(《官场现形记》)
(17)一个个都立刻上前,跪倒请安。(《兒女英雄传》)
(18)“您马上会得到回答,”教士说,“是这样,您知道,刚才我说我是个教士,其实我只不
过是个传道员。”(《堂吉诃德》)
(19)叶开没有马上回答这个问题,他将视线透过风沙,望向远方的山,看了很久,才说一个字。“走。”(《边城刀声》)
从例(16)、(17)中可以感受到语境上的紧迫感,巡捕得到命令后跑出来、人们上前跪安之前都接收到了来自上级的一种命令性质的讯息。为形容人们反应速度快,句中使用“立刻”而不用“马上”。例(18)、(19)则显得句中人物从容得多,得到答复和回答问题,都有一个短暂等待的过程,“马上”可表示这种时间上的间隔,并且句中人物被动性小,语境命令性不强。
二、“立刻”和“马上”的偏误类型
在第二语言学习中,由于目的语掌握得不好,经常会产生一些规律性的错误。这就是对外汉语教学中的偏误。“立刻”和“马上”大部分情况下可以通用,在教学过程中,教师往往拿二者进行互译,学生在学习过程中很难掌握其区别,便产生了大量偏误。通过记录、收集柬埔寨学生的课堂及课后语料,并结合北京语言大学HSK动态作文语料库、中山大学语料库的留学生
语料,整理后发现,留学生使用“立刻”和”马上”的偏误类型主要有错序、误用、缺位、误加等。下面对留学生偏误例句进行分析。
(一)错序
错序是指汉语语言单位在句中的位置或语言单位的排列顺序发生错误。由于对目的语掌握不够和母语负迁移的影响,很多留学生在学习和使用过程中容易出现错序。例如:
(20)他立刻没有去学校。
(21)因为昨天我生病,所以马上没完成作业。
(22)我马上打算回日本。
(23)铃声响起,立刻我们放学了。
(24)等她回来,我就马上走了。
例(20)、(21)中,“立刻”“马上”与否定副词“没有”“没”连用时,应置于否定副词的后面;
例(22)中,“马上”不是修饰动词“打算”的,而是修饰动词“回”,所以应该放在“回”的前面;例(23)错在“立刻”作状语不能前移,不能移到主语“我们”前;例(24)中“马上”与“就”搭配顺序不当,“马上”应放在关联词“就”的前面。对比发现,柬语中的“立刻”“马上”多置于句中,一般放在主语后修饰谓语动词和整个句子,这与汉语中“立刻”和“马上”的用法相似,所以柬埔寨学生对“立刻”“马上”与主语位置的学习偏误情况较少。而在英语国家中,表“马上”“立刻”意义的副词和副词短语如“immediately,at once”等多置于句首和句尾,因此母语为英语的留学生容易混淆“立刻”“马上”在句中的位置,在学习过程中经常产生错序偏误。(二)误用
误用是指在句中错误地使用语言单位。由于对目的语的语义、语用知识学得不透彻,留学生在学习某个语言单位时容易受到目的语知识的负迁移影响,或在学习策略上过度泛化,不自觉或自以为然地在句中使用其他语言单位,产生误用。
发布评论