车膜
国产奶粉有哪些2022年黄道吉日作者:***
来源:《文教资料》2017年第06期
身份证办理 摘 要: 翻译作品的质量影响其在国外市场的推广。《守望先锋》中文版是一款精良的游戏,本文从“信达雅”翻译原则赏析该游戏的角名称翻译。正是优良的翻译,帮助其赢得广大中国玩家。
关键词: 信达雅 翻译 守望先锋
一、引言
《守望先锋》是由暴雪娱乐公司开发的一款第一人称射击游戏。该游戏拥有数位英雄角,每一位英雄都有各自标志性的武器和技能。这款游戏进入中国后,很快就获得了高度关注,备受中国玩家欢迎。一款国外游戏,能否在中国市场获得广泛关注并取得成功,与该游戏的质量密不可分。游戏是指在不改变原游戏内容的前提下,把一些基于游戏主机
的外文游戏的界面、内容等,翻译并修改成中文,使玩家能以中文的视角进行游戏。《守望先锋》这款游戏便是品质优良的佼佼者之一。本文将从“信”、“达”、“雅”翻译原则赏析游戏《守望先锋》的角名称翻译。
“信”、“达”、“雅”翻译原则由我国思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲道:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”“信”指意义不悖原文,即译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。“信、达、雅”可以作为衡量翻译作品质量的一个标尺。朱丹被封杀
二、游戏角名称的翻译
目前《守望先锋》游戏里面共有23个角,其名称主要分为两大类:其一是人物本名,其二是代号。
word里面怎么打分数 1.角本名的翻译
名字的翻译遵循国际惯例,采用音译的翻译方法。例如:McCree译为“麦克雷”,Torbj
orn为托比昂,Reinharot为莱因哈特,Winston为温斯顿,Zarya为查莉娅,Lucio为卢西奥,Ana为安娜,Genji为源氏,Hanzo为半藏,Mei为美,Zenyatta为禅雅塔。这些音译选择的字都是约定俗成的翻译常用字,以翻译的“信”原则为导向。
发布评论