新闻晨报:选美比赛选出美也要摈弃丑
2013080811:18  新闻晨报 我有话说
  韩松落
  2013年香港小选拔赛,经过层层选拔,有20名佳丽入围,她们将展开最后争夺。纵观整个选拔过程,不免发现,这次比赛和往年一样,始终和各种负面新闻相伴。
  2012年,香港小三甲,曝出冠军堕胎、整容、爱搭富二代等等丑闻,2010年的冠军被怀疑是TVB及内定,而在整个比赛过程中,各种琐碎的丑闻也不算少,汤宝珍、陈庭欣等大热选手,负面新闻不绝,人品瑕疵屡被公布。2013年的入围选手,更是轮流被起底,就在比赛快要进入最后阶段时,欧阳巧莹的隐私照片还被曝光。
  选美比赛,为什么总是会和各种丑闻相伴?因为,丑闻其实是选美比赛的孪生妹。选美比赛的立意其实是双向的,不只要选出美,更要摒弃假恶丑,以此来显示最终获奖选手的荣誉的含金量,强调比赛的公正性,增加比赛的公信力。所以,香港小或别的选美活动,在发现最耀眼、最纯净无瑕的美女的同时,也在进行各种打假活动,以衬托自身的威仪,增加
自己的高度。
  一种是与选手容貌身材的真实度有关的丑闻。邱淑贞在1987年参选香港小,被人曝出曾对下巴进行整容而中途退出比赛;1997年的选手朱燕珍,在获得冠军和450万港元奖金后仅仅4天,就被媒体曝出曾经通过假结婚获得香港居民身份,并且在成为香港居民后又离婚,因此根本不具备参选的资格,于是,她所获得的荣誉和奖金都被取消。
  一种是与声誉清洁度有关的丑闻。1999年参加亚洲小竞选的选手孙亚莉来自内地,在比赛过程中,被曝曾在工作而退出比赛。参选2008年港的高海宁虽然成为大热,却被揭改名及在家庭出身问题上说谎,她表示自己生性保守,却有人出在发型界流传的一辑女子背部裸照,指出照片中人疑似是她。
  第三种则是与立身处世的方式有关的丑闻。 2006年的某选手,一直都是夺冠热门,决赛前入选最多观众竞猜的头五位佳丽,但在决赛前两三日,香港两份八卦周刊不约而同在封面头条位置登出她的负面新闻,说她布阵邪人、阴湿抢冠军等等,导致她最终落选。
  容貌、声誉、立身处世三个方面,是选美比赛对选手要求最多的三个方面,也是最容易传
出丑闻的地方,而选美比赛正是通过对这些与丑闻有染的选手的惩戒,显示出了自己作为主流社会的竞赛的价值取向。
  不过,从那些女孩子的角度来考虑,我们也觉得奇怪,她们为什么这么没有远见,总要留下这么多的把柄和疏漏?因为,人在哪个层面,就会以哪个层面的方式存活下去,他们不会因为自己将来前途具有某种可能性,而在自己的生活中有所规避,人只看见眼前的一寸,是因为只有这一寸里有光。
泰晤士报:20中国人遭整容手术刀毁容
第一枚金牌
20120827 14:18:54
来源: 新华网

一名患者在接受整容手术
    据英国《泰晤士报》报道,中国消费者协会最近公布一份报告显示,在过去十年里,该协会平均每年收到毁容投诉约两万例。用研究人员的话来说:十年里有20朱媛媛主演的电视剧万张中国人的脸毁在整容手术刀下。但整容手术失败的先例没有让中国女性望而却步。
    化名红粉宝宝的女士对整容手术沉迷了13年,花费了大量钱财,在红粉宝宝意识到她或许是整容过度了的时候,29岁的她已经接受了200多次整容手术,而现在她一吃饭,两颊就会发出响声,这是整容手术蓬勃发展造成的一种极端后果。
    由于为打造出完美的双眼皮而反复接受整容手术,红粉宝宝现在睡觉时闭不紧眼睛;她诉苦说,曾为了增高在足部注射了不明物,现在她的双脚已经被注射物蚕食
蓝屏代码0x000000ed
    “红粉宝宝被高度曝光的惨痛经历并没有阻挡住中国人想要接受从拉皮到丰臀等一系列整容手术的热潮。
    医生们称,中国女性越来越相信整容将解决21世纪中国城市存在的最迫切的挑战和问题:到一个好丈夫、到一份好工作以及挽救一段行将就木的婚姻。
    报道指出,一档中国专题电视节目中,一些受访女性对整容手术寄予了特别热切的希望。一位25岁的女士说:做整容手术不是为了到一个有钱的男朋友,而是为了获得30%的加薪以及升职为行政秘书。
    隆鼻和割双眼皮是最受欢迎的两项手术。双眼皮手术能让眼睛显得较大——或许更接近白种人那种更大更圆的眼睛。北京协和医院一位整形医师说,2010年,中国有大约300万例整容手术,其中最多的是在眼睑上动刀。
    “红粉宝宝在接受电视采访时选择使用化名,并戴着大口罩和墨镜来遮住自己隆过的鼻子、整过形的眼睑和填充过的嘴唇,她在采访中坦率地对自己的整容经历进行了评价:整容本应该让我更加漂亮,却给我带来了无休止的伤痛。(参考消息网)
中国人整容手术总量排第三
20130204 11:00
来源:北方新报
海鱼张妼晗
分享到:
更多
0人参与0条评论
原标题:中国人整容手术总量排第三
《中国日报》消息 英国《每日邮报》报道,国际美容整形外科学会第二份年度报告显示,最近两年,全球年均有1500万人做整形手术。其中,韩国是人均做整形手术最多的国家,达1/772010年数据显示,韩国人共做了65万例整形手术,每1000人中有近14人做过整形手术。
据统计,2012年,韩国首尔19~49岁的女性中,有20%整过容。割双眼皮是最受韩国人欢
迎的整形手术之一,人们希望自己的眼睛变得更大,看起来更加西化。随着音乐产业的崛起,不少韩国人会拿着娱乐明星的照片要求整成自己偶像的模样。就连因江南style”爆红全球的鸟叔都透露说自己的唱片公司要他去整容。
在整容手术的总量方面,美国排名第一,2011年共有311万次;第二是巴西(145万次)、第三是中国(105万次)、第四是日本(95万次)、第五是墨西哥(79万次)
各个国家都有自己不同的整容喜好,如中国、日本、韩国热衷于隆鼻。热情开放的巴西人则比较关注胸、臀等性感部位,男性缩胸和隆臀手术大受欢迎。而隆胸手术则在美国拥有最高的支持率,巴西、墨西哥、意大利和中国紧随其后。(新 华)
球类运动
South Korea's growing obsession with plastic surgery became apparent when pictures of a group of aspiring beauty queens posted online prompted claims that cosmetic procedures have left all the contestants looking the same.
  一组韩国小候选人的照片发布到网上后引起了热议,当你看到这组照片时,请不要太惊讶于她们惊人相似的容貌,因为整容手术已经风靡全韩了。


  Pictures of the 20 Miss Korea 2013 finalists were posted on Reddit fuelling speculation that many of them had undergone surgery and prompting users to criticise the Asian nation's growing trend to go under the knife.
  二十位2013韩国小的照片最近被传到了红迪网上,网络流传着大部分韩国小都接受过整容手术的推测,网友还批评了这个亚洲国家人民爱动刀子的整容风潮。

  South Koreans currently have more plastic surgery than in any other country according to recent figures, with the craze particularly popular among 19 to 49-year-olds.
  根据最近的数据显示,整容手术在韩国比在任何其它国家都要普遍,尤其是在19岁至49岁的人中特别流行。

  The popularity of surgery, particularly among the young, has been blamed by some on a desire to look more 'western' fuelled by an obsession with celebrity culture.
  年轻人都想要通过手术使自己看起来更加西化,再加上对明星文化的痴迷,所以整容手术尤其是在年轻人中极为流行,这种风潮也被不少人谴责。

  All of the women vying for the crown of Miss Korea 2013 have dark, perfectly trussed hair, either tumbling over their shoulders or neatly tied up, pale skin, bright eyes and a perfect bright white smile.
  所有争夺2013韩国小皇冠的佳丽们都拥有乌黑的秀发,或精心束起,或垂坠在肩头,还有白皙的皮肤、明亮的双眼和露出洁白牙齿的美丽笑容。

  And their apparent similarity prompted Reddit user ShenTheWise to post their pictures online, suggesting that many of those vying for the Miss Korea title this year have had similar surgery.
  由于她们惊人相似的容貌,红迪网的用户ShenTheWise上传了她们的照片并表示她们中的大多数人一定是做了类似的手术。


  He captioned the image: 'Korea’s plastic surgery mayhem is finally converging on the same face.'
  他对照片评论道:韩国整容手术的危害将最后体现在拥有相同容貌的脸蛋上。

  The post saw more than 3,000 people comment in response, debating the merits of widespread plastic surgery.
  超过3000人回复了这张照片,网友就普遍流行的整容手术是否有好处展开了争论。