电影《北京遇上西雅图》中DB的含义
电影中文佳佳汤唯对于DB的解释为工作收入证明模板Dead Beat,吃软饭的人。《牛津英语词典》中对dead beat的解释为“A worthless idler who sponges on his friends; a sponger, loafer”,意为靠朋友过活的游手好闲的人。引申的一个用法是DBD游泳好处和坏处,即deadbeat dad,意思是不负责任的爸爸,尤其指不支付抚养费用(father who neglects parental responsibilities, especially one who does not pay child support)。显然,无论是游手好闲的人也好,还是不负责的爸爸也罢,都与电影中的Frank相去甚远。
至于为什么dead beat可以表示苍井空拍过什么电影吃软饭的人游手好闲的人,这还要从beat的含义说起。根据《牛津英语词典》的解释,在19世纪的美国,beat也意指“An idle, worthless, or shiftless fellow”(无所事事、到处闲逛的人)。而黄鸿升罗志祥dead一词作为副词时可以指totally, completely(完全地,用来加强程度)。所以,dead beat就成了游手好闲的人了。
dead beat拼写形式有三种,dead beat, dead-beatdeadbeat。这三种拼写方式没有明确的区分,都可以使用,比较常用的是deadbeat
污情头动漫按胸情侣头像
dead beat还可以用作形容词,表示筋疲力尽的,英文解释为“defeated, exhausted”。英国文豪查尔斯-性病有哪几种狄更斯在《马丁-朱淑尔维特》中有句关于dead beat表示筋疲力尽的例句——Pull off my boots for me ... I am quite knocked up. Dead beat.(帮我把靴子脱了,我真是累坏了。累死了。)