21秦晋殽之战 原文+译文
1冬,晋文公卒。                    庚辰,        将殡于曲沃;      出绛,
鲁僖公三十二年冬天,晋文公去世。晋文公死后的第二天,将要在曲沃殡葬;刚出晋国都城绛,
柩有声如牛。                卜偃使大夫,        曰:“君命大事
棺木中传出像牛叫的声音。卜偃带领众官员向灵柩行礼,说:“国君向我们发布战争命令:
将有西师过轶;                    击之,    必大捷焉。”
秦军将要越过我们(的国境);(我们)攻打他们,一定大功告捷。”
2杞子自郑使告于秦,      曰:“郑人使我掌其北门之        师以来,
杞子从郑国派(人)向秦国报告,说:“郑人派我掌管北边城门的钥匙,如果秘密发兵来袭击,
国可得也。”            穆公访蹇叔,      蹇叔曰:“师以袭远,
郑国郑国可以得到。”秦穆公向蹇叔询问这件事,蹇叔说:“让军队疲劳地去袭击远方的国家,
非所闻也。        师劳力竭,                远主之,                无乃不可乎
不是我听说过的事。军队疲劳,力量都用完了,远方国家(指郑国)的君主作好了准备,恐怕不可以吧。
师之所为,张嘉译前妻杜珺照片            郑必知之;    而无所,        必有;        且行千里,
(我们)军队的行动,郑国一定会知道;劳而无功,(士兵)必定有叛离的心思;况且行军千里,
谁不知                    召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。
难道谁会不知道!”秦穆公拒绝听取蹇叔的意见。召集孟明、西乞、白乙,派(他们带兵)从东门外出发。
蹇叔哭之,    曰:“孟子吾见师之出,      而不见其入也!”      公使谓之曰:
蹇叔为这事大哭,说:“孟子,我今天看着军队出征,却看不到他们回来啊!”秦穆公(听了)派人对他说:
“尔何知,            中寿,                        尔墓之木矣!”
“你知道什么,如果你活到一般人的寿命就死去,现在你坟上的树木 都已经长得合抱粗了!”
3蹇叔之子师,          哭而送之, 曰:“晋人师必于
蹇叔的儿子在部队里,(蹇叔)哭着送他,说:“晋国人必然在崤山阻击我们的军队,
有二陵焉,      其南陵,夏后皋之墓也;      北陵,文王之所风雨也。
殽有南北两座山,那南面一座是夏代国君皋的墓地;那北面一座山是周文王避过风雨的地方。
必死间,                                    前任3插曲余收尔骨焉。”
(你)一定会死在这两座山之间(的峡谷中),我(准备)到那里去收你的尸骨。”
4秦师遂
秦国的军队于是向东进发了。 
5三十三年,春,          秦师过周北门,                左右免而下,
鲁僖公三十三年春天,秦军经过周天子都城(洛阳)的北门,战车上的左右卫士摘下头盔下车步行,
乘者三百乘。                          王孙满尚幼,                观之,
接着三百辆兵车的战士一跃而登上车。周襄王之孙满(这时)尚且幼小,看到这种情形,
言于王曰:  “秦师而无礼,                必败。      轻则寡谋,描写老师的段落
对周襄王说:“秦国军队轻狂放肆而且没有礼貌,一定会失败。轻狂放肆就少谋略,
无礼则脱,          入险而      又不能谋,能无败乎?”
没有礼貌就不谨慎,陷入险境却不谨慎,又缺少谋略,能不失败吗?”
6及滑,                    郑商人弦高将于周,              遇之
曹可凡简历
到了滑国(的时候),郑国商人弦高将要去周的都城(洛阳)做生意,遇到秦军。
,                      牛十二犒师。    曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑
(弦高)先送四张熟牛皮给秦军,再送十二头牛犒劳秦军。说:“我们国君听说您将行军到敝国去,
犒从者。        敝邑,  为从者之      居则一日之积,
冒昧犒劳您的部下。敝国不富饶,为您部下的停留,住下就准备一天的军需给养,
行则备一夕之卫。”                且使告于郑。
要走就做好一夜的保卫工作。”?并且立即派驿车给郑国报信。
7郑穆公使视客馆,                          则束载、  世界上最大邮轮兵、    马矣。
郑穆公派人到宾馆察看, (杞子及其部下)已经结束行装、磨砺兵器、喂饱马匹了。
使皇武子焉,            曰:“吾子淹久于敝邑,          唯是脯牵竭矣。
(郑穆公)派皇武子下逐客令,说:“你们在敝国驻扎的时间很久了,只是(敝国)各种食物都吃完了。
为吾子之将行也,      郑之有原圃,              犹秦之有具囿也,
你们也该要走了吧。郑国有一个名为原圃的兽园,就像秦国那个叫具囿的兽园一样,
吾子取其麋鹿,                                敝邑,  若何?”
你们走时可以到那里猎取麋、鹿等野兽(带走),让敝国休息一下,如何?”
杞子奔齐,            逢孙、杨孙宋。
(于是)杞子逃往齐国,逢孙、杨孙逃往宋国。
8孟明曰:“郑有备矣,  不可,            攻之不克,      围之不
孟明说:“郑国有防备了,不可以希望(什么)了,进攻不能取胜,包围又没有后援的军队,
还也。”              灭滑而还。 ……
我们还是回去吧。”(于是)灭掉滑国就回秦国去了。……
9晋原轸曰:    “秦违蹇叔,              而以贪民,          我也。
晋国大臣先轸说:“秦国违背蹇叔(的意见),而且因为贪心使百姓辛劳,这是老天给我的机会。
奉不可失,企业春节祝福短信                  敌不可,        患生,        违天不祥
送上门的好机会不可以丢失,敌人不可以放纵,放纵敌人会生出后患,违背天意会不吉利,
必伐秦师                栾枝曰:  “未报秦,        而伐其师,
一定要讨伐秦军。”(晋国大夫)栾枝说:“还没报答秦国的恩惠,却讨伐它的军队,
其为君乎?”              先轸曰:  “秦不吾丧,              而伐吾同姓,
这不是忘记了先君的遗命吗?”先轸说:“秦国不为我国君之死而哀伤,却讨伐我们的同姓之国,
秦则无礼,            何施之    吾闻之一日纵敌,    数世之患也。
秦国就是无礼,(我们)还说什么报答呢?我听说,一日放纵敌人,是数代的祸患。
谋及子孙,                可谓死君乎!”        遂发命,      姜戎。
为国家的长远利益考虑,可以说是为了已死的国君吧!”于是发布命令,迅速征调姜戎(的军队)。
墨衰绖                梁弘       莱驹为右。
晋襄公把丧服染成黑,梁弘(为他)驾驭兵车,莱驹为副将。
10四月辛巳,          败秦师于    获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。
这一年夏季四月十三日这一天,(晋军)在殽山打败了秦军,俘虏了秦军三帅孟明视、西乞术、白乙丙而回。
以葬文公。                                  晋于是始
于是就穿着黑的孝服为晋文公举行葬礼。晋国从此开始形成穿黑孝服的习俗。
11文嬴请三帅,                        曰:“彼实吾二君,
(晋文公的夫人)文嬴请求放了秦国的三个将领,说:“他们的确是离间了我们秦晋两国国君的关系,
寡君若得而食之不                    君何 。            使归戮于秦,
秦伯如能得到他们三人,食其肉还嫌不甘心,您何必屈尊去处罚他们呢。让他们回到秦国去受处死,
寡君之志,        若何?”    公许之。
让秦伯的心意得到满足,如何?”晋襄公答应了她。
    12先轸朝,        问秦囚。          公曰:“夫人请之,          之矣。”
先轸朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了。襄公说:“夫人请求释放他们,我放掉他们了。”
先轸怒曰:      “武夫                    妇人而免诸国,
先轸愤怒地说:“将士们花了很大的力气才在战场上把他们擒获,一个女人刹那之间就把他们从国内赦免了,
军实而长寇                      亡无日矣!”            而唾。
损害(自己的)战果而助长敌人的气焰,亡国没有几天了!”不顾规矩礼貌,朝地上吐唾沫。
13公使阳处父追之,        及诸河,          则在舟中矣。          左骖,
晋襄公派阳处父去追孟明等人,追到黄河边,(孟明等人)已登舟离岸了。(阳处父)解下左边的战马,
以公命赠孟明,                  孟明稽首曰:      “君之惠,      不以臣衅鼓,
假托晋襄公的名义赠送给孟明,孟明(在船上)跪拜说:“贵国国君的恩惠,不杀我们这些囚徒,
使归就戮于秦;              寡君之以为戮,        死且不朽。
让我们回到秦国去受死刑,我们国君若是把我们杀了,死了也不会忘记(贵国国君的恩惠)。
若从君惠而免                        三年将拜君赐。”
如果顺从你们国君的恩惠而赦免我们,三年后将要来拜谢晋君的恩赐。”
14秦伯素服                    师而哭,      曰:“孤违蹇叔,
秦伯穿着白的服装等候在郊外,向着自己的军队放声痛哭,说:“我违背了蹇叔的劝告,