文言文《鸿门宴》原文及翻译
    【一】
   沛公军霸上,未得与项羽相见.沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,
   沛公驻军霸上,还没有跟项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公打算在关中称王,
   使子婴为相,珍宝尽有之。"项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,
超越自我演讲稿   任命子婴为国相,珍宝全部占有它。”项羽大怒道:“明天犒劳士兵,给我去打垮沛公的部队!”在这时,
   (为击破沛公军:中省“我")
   项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,
   项羽的军队有四十万,驻扎在新丰鸿门;沛公的军队有十万,驻扎在霸上.范增劝说项羽道:“沛公在山东时,车抵押贷款押车吗
   贪于财货,好美姬.今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小.
   贪图财货,喜欢漂亮的女人。如今入了关,财物什么都不拿,也不迷恋女,这样看来,他的野心不小。
   (幸:宠爱)
   吾令人望其气,皆为*。成五采,此天子气也。
   我(曾)派人观察他那里的‘云气’,都表现出*的形状,显得五彩斑斓,这不过天子的云气啊。
   急击勿失!"
   赶紧攻打他,不要失去机会.”
   楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,
   楚国左尹项伯,是项羽的叔父,向来跟留侯张良要好.张良这时跟随沛公,项伯于是连夜骑马到沛公军营,
   (素:向来。善:友善,友好.夜驰之沛公军:之,动,到……去。)
   私见张良,具告以事,欲呼张良与(之)俱去,曰:“毋从俱死也。”
   暗中会见张良,把项羽将发动进攻的事全都告诉了他,想叫张良跟他一同离开,说:“不要跟着他一块送死。”
   (具告以事:以事具告(之),是倒装句,也是省略句。)
   张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”
   张良说:“我替韩王送沛公(到这里),沛公现在遇到危急之事,我逃离了他,是不守信义的,我不能不跟他说说。”
   良乃入,具(以之)告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:
   张良于是进去(中军帐),又把全部情况告诉了沛公。沛公很吃惊,说:“我如何对付这件事呀?”张良说:
感恩节是几号   (为:对付;之:这件事;奈何:如何,怎样。)
   “谁为大王为此计者?”曰“鲰生说我曰:‘距(通“据”)关,毋内(通“纳”)诸侯,
   “是谁给大王您出这个计策的?"沛公说:“有个见识浅陋的人劝我说,‘守住函谷关,不让诸侯的军队进来,
   (谁为大王为此计者:第二个“为”,动,制定。距:通“据”,守住。内:通“纳”,接纳。)
   秦地可尽王也。'故听之。"良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,
   秦国的土地就都归你而可称王了',所以听从了他。”张良说:“估计大王的部队能跟项王抗衡吗?”沛公沉默了一会,(足以:能够,能够.当dāng:抵挡。)
   曰:“固不如也。且为之奈何?"张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也.”
   说:“本来就比不上他啊,这将怎么办呢?”张良说:“请让我去告诉项伯,说您不敢违背项王的(意旨)。
   沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯*,臣活之;今事有急,
   ”沛公说:“你怎么跟项伯有交情?"张良说:“秦朝的时候,他跟我交往,他杀了人,我使他活下来;现在事情危急,(故:旧交情。游:交往。活:使……活下来.使动用法。)
   故幸来告良。"沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,
   幸亏他来告诉我。”沛公说:“你跟他谁大谁小?”张良说:“他比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,
   (幸:敬词,表示对方这样做是使这件感到幸运的.)
   吾得[兄]事之。”张良出,要(通“邀”)项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,
   我要像对兄长一样侍奉他。”张良出去,邀请项伯,项伯就进来见沛公。沛公敬奉一杯酒祝项伯健康,
   (兄:像兄长一样.寿:祝人长寿而敬酒、祝福。)
瘗   约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,
   (又)跟他约定结为儿女亲家,说:“我入关后,财物丝毫不敢据为己有,给官吏和百姓造册登记,封存官库,
   (秋毫:比喻细小的东西。近:接触,沾染。籍:登记,名活动。)
   而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也.日夜望将军至,
   等待项将军来(处理)。派遣军队把守函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外事故.我日夜盼望项将军到来,
   (而:顺接连词,来.所以:……原因。出入:偏义复词,重在“入”。非常:意外的变故。)
   岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也.”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自
   怎么敢反叛呢!希望您(向他)详细说明我不敢忘恩的情况."项伯答应下来,对沛公说:“明天不能不早些亲自
   (具:同“俱”,全。倍德:忘恩,倍通“背”.蚤:通“早”,)
   来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:
剪刀手爱德华好看吗   来向项王道歉。”沛公说:“好。”于是项伯又连夜离开,回到自己军营后,把沛公的话全都转告项王,趁机说道:
   (谢:谢罪.以:把。报:禀报.)
   “沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也.不如因
   “沛公不先攻破关中,你怎么能进关来呢?如今人家有了大功,你却要去攻打他,这是不合道义的。不如趁
   善遇之。”项王许诺。
   他来拜会好好款待他。”项王答应了。
   沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮(lù)力而攻秦,将军战河北,
   沛公第二天带着一百多人马来拜会项王。到了鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻秦,将军在黄河以北作战,
招行信用卡怎么办   臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军
   我在黄河以南作战,却没有料到自己能先入关破秦,能够在这里再次见到您.现在因为小人的谗言,使您
   (不自意:即“自不料”。意:料到。者:表语音停顿。)