古诗汉高帝论翻译赏析
文言文《汉高帝论》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 丁公为楚将,逐窘高帝彭城西,帝急顾曰:“两贤岂相厄哉?”丁公引而去之。及楚灭,丁公见,高帝斩以徇,曰:“后世毋效丁公。” 壮学子曰:丁公死晚矣!然谲哉,高帝乎?高帝曰:“使项王失天下者,丁公也。”丁公为项王臣不忠,然则为项王臣忠者,宣莫如季布。丁公已戮,而季布方购,高帝非能以公灭私者也。 然则高帝曷为斩丁公?曰:高帝之怨丁公,犹其怨季布尔矣。然而丁公斩,季布终赦者,季布数窘高帝,卒无害于高帝,自以为罪而逃之,则非高帝之所甚恶也。丁公能窘高帝,能释高帝,自以为德而谒之,是则高帝之所甚耻也。不然,鸿门之役,使项王失下天者,项伯也,而封之,其有词于后世也哉。 【注释】 [1]汉高帝:汉朝的开国皇帝刘邦,沛县(今属江苏)人,灭秦后与西楚霸王项羽争夺天下,最后灭楚建汉。 [2]丁公:丁固,项羽手下的将领,是季布同母异父的弟弟。 [3]彭城:古县名,治所在今江苏徐州市。 [4]厄:逼迫,困。 [5]引:避开。 [6]徇:通“殉”,示众。 [7]以上事俱出自《史记·季布栾布列传》。这句话原文是:“使后为人臣者无效丁公!” [8]谲(ué):诡诈,变化多端。 [9]季布:项羽名将,数围困刘邦。刘邦得天下后,悬赏追捕他,后由于夏侯婴进言,得赦免,任河东守。 [10]购:悬赏征求。 [11]尔:如此,那样。 [12]鸿门之役:鸿许玮甯道歉
中国最冷的地方大学英语六级分数线门,在陕西临潼东。《史记项羽本纪》载,刘邦攻占秦都咸阳后,派兵守函谷关。项羽率四十万大军攻入,进驻鸿门,准备消灭刘邦。项羽叔父项伯从中调和,使刘邦亲至鸿门会见项羽。宴会上,项羽手下人想舞剑刺杀刘邦,项伯又几次以身掩护,使刘邦脱险。统一天下后,刘邦封项伯为射阳侯。 [13]其:犹“岂”,表反诘。词:此指借口,理由。 【翻译】 丁固在楚当将军的时候,把刘邦逼迫入彭城西边困境,刘邦急切地对他说:“两个贤者怎么能互相逼迫呢?”丁固于是带兵避开了。等到楚灭亡以后,丁固去见刘邦,刘邦把他杀了并把他的脑袋示众,说:“不要让后代的人向丁固学习。” 壮学子说:丁固死得太晚了!刘邦的性格也太变化莫测了吧?刘邦说:“是丁固使得项羽失去了天下。”丁固作为项羽的臣子是不忠的,然而最忠于项羽的大臣是季布。丁固被杀以后,刘邦又悬赏招降季布,刘邦不是个能循公忘私的人啊。 那么刘邦为什么要杀丁固呢?我认为:刘邦怨恨丁固,如同怨恨季布一样啊。然而丁公被杀、季布最终被赦免,这是因为季布虽然屡次把刘邦逼入险境,但最终没有能力杀掉刘邦,他自以为有罪所以逃跑,其实刘邦并不为此感到太痛恨季布。丁固既能把刘邦逼入险境,又能放他走,他自以为对刘邦有恩惠,其实这才是刘邦感到羞耻的地方。要不然的话,鸿门宴上,使得项羽失去天下的是项伯,刘邦却封赏了项伯,这他又能怎么向后人解释呢。 【赏析】 封建统治者为争夺政权而杀人如麻,普通话考试最后一题
不值得奇怪。这篇却从丁固被杀戮的小事上,层层剥笋,揭露出汉高祖刘邦极端自私的心理和诡谲手段:帝王的尊严是损害不得的,杀了人,还要出冠冕堂皇的理由。文章用季布、项伯等人作对照来论证,更增强了无容置疑和反驳的说服力,是一篇鞭辟入里,深刻而有独见的好文章。
豚鼠特工队好看吗
---来源网络整理,仅供参考
>中国的世界遗产
发布评论