七年级英语阅读带翻译总13篇
English style of eating habits is also easy,pay attetion to nutrition.Breakfast is usually porridge milk or a cup of red juice,coated with butter toast,fried bacon or sausage,egga.At noon,the children eat lunch at school,adults at lunch on the job on the vicinity to buy a sandwich,a cup of coffee on,just kill.Only to the weekend,the British people will be rich on a table.Usually the main course is meat,such as grilled chicken,roast beef,fish and so on.
英国人的饮食习惯亦式样简单,注重营养。早餐通常是麦片粥冲牛奶或一杯果汁,涂上黄油的烤面
包片,熏咸肉或煎香肠、鸡蛋。中午,孩子们在学校吃午餐,大人的午餐就在工作地点附近买上一份三明
冬眠>金银珠宝的意思治,就一杯咖啡,打发了事。只有到周末,英国人的饭桌上才会丰盛一番。通常主菜是肉类,如烤鸡肉、烤
牛肉、烤鱼等。
A wide variety of vegetables,like cabbage,fresh peas,potatoes,carrots and so on.
Vegetables in general are no longer processed,mounted on a tray,poured from the supermarket to buy ready-made sauce will be consumed.After the main course there will always be together digestible of sweets,such as cooking fruit,fruit pudding,cheese,ice cream and so on.
蔬菜品种繁多,像卷心菜、新鲜豌豆、土豆、胡萝卜等。蔬菜一般都不再加工,装在盘里,浇上从
超市买回的现成调料便食用。主菜之后总有一道易消化的甜食,如烧煮水果、果料布丁、奶酪、冰激凌等。
吐槽大会 王自健Not same to the people living in western area,Chinese used to have their dinner together with all the family members,sitting around a table and each person will have one set of dining tool in front of them,including two bowls which one for rice and another
for soup,one pairs of chopsticks and one plate for meat/vegetable.
不同于西方,中国人在吃饭时是一家人围坐在一起,每个人面前摆有一套餐具:两个碗,一个用来
盛米饭,另一个用来盛汤;一副筷子和一个用来盛肉或蔬菜的盘子。
They will share the food dishes which were made and put into the central of table;diners will only pick up the food from the dishes which who want to eat.He will pick it and places it intothe small plate in front of him.There are 2 special habits,one is,Chinese diners never pick up rice from the bowl but will handle the bowl towards their lips then poke the rice into their mouths by the chopsticks.The other one is,Chinese always have soup during or after dining.
乡村爱情7演员表
大家把菜肴放在桌子中间,只有在吃饭的时候才将自己喜欢吃的食物从餐具中夹到自己面前的盘子
中。另外,中国人吃饭时还有两个比较特别的习惯,一个是中国人很少把米饭从碗中夹起
来,而是喜欢把碗
拿起凑向嘴边,另一个是他们常常Some cacti,like the saguaro,grow to tree size,but true trees need more moisture than most desert environments can supply,so they are scarce on deserts.
一些仙人掌,如撒瓜罗,能长到橡树那么高。但真正的树却需要比大多数沙漠所能提供的更多的水
分,所以树在沙漠里是鲜见的。
电子计算机发明
Close to streambeds,cottonwoods can sometimes be found.Though these streams are dry most of the year,water flows there longest and is usually available fairly close to the surface.
Elsewhere,trees must send taproots deep into the hard baked desert soil to draw on underground water.Perhaps the most widespread family of trees on the world's deserts is the acacia,whose taproots drill down as fas as 25 feet(7.5 meters).
在小溪河床附近,有时能发现三角叶杨。尽管一年的大多数时间里这些小溪都是干涸的,那里却是
水流的时间最长的地方而且水分相当靠近地表。其他地方树木的主根必须深入受炙烤而坚硬的沙漠底部的土
壤以吸取地下水。在沙漠里分布最广的树或许是刺魏,其主根能深达25英尺(合75米)。
The mesquite common on North American deserts in both tree and shrub forms,does not begin to grow above ground until its root system is completely developed,ensuring the plant a supply of moisture.The roots of shrubs and trees help to hold the desert soil in place.Their stalks and branches also act as screens to keep the wind from sweeping great drifts of sand along the surface.These services are vital if a desert is to support life.
牧豆树属植物不论是乔木和灌木,在北美沙漠中经常可见,在它根部系统完全生长发达到能保证提
供充足的水分时才长出地面。灌木和树的根有助于固定沙漠中的土壤,它们的茎和树枝同
时起屏障的作用,防止风从沙漠表面吹起大堆的沙。如果沙漠要支持生命,这种作用必不可少。
In addition to a few varieties of trees and tough shrubs,most deserts have grasses,herbs,and other annual plants.These do not compete for moisture with the longer lived growth.They spring up quickly after rains,when the surface is moist.Then,for a brief time,the desert can be literally carpeted with color.Almost as quickly as they appeared,these small plants die away.But they have developed special ways of ensuring the life of another generation when rains come again.
除了一些种类的树木和顽强的灌木外,大多数沙漠里还有青草、草本植物和其他年生植物。它们并
不与长期生长的树木竞争水分。当雨后地表还潮湿时它们就迅速发芽,然后在一个短时间里,给沙漠铺上绿地毯。这些小植物很快就消失了,几乎就像它们长出来时那样迅速,但它们已发展了特殊方式来保证在下
卡塔尔在哪个国家?次降雨来时下一代的生命。
十月的日出
I was up the next morning before the October sunrise,and away through the wild and the woodland.The rising of the sun was noble in the cold and warmth of it:peeping down the spreadof light,he raised his shoulder heavily over the edge of grey mountain and wavering length of upland.
第二天凌晨,在十月的太阳升起之前,我已经起身,穿过了旷野和丛林。十月的清晨乍寒还暖,日
出的景象壮观绚丽。透过一片晨曦,朝阳从朦胧的山冈和连绵起伏的高地间,沉重地抬起肩头。
Beneath his gaze the dew-fogs dipped,and crept to crept to the hollow places;then stole away in line and column,holding skirts,and clinging subtly at the sheltering corners where rock hung over grassland,while the brave lines of the hills came forth,one beyong other gliding.
在它的逼视下,蒙蒙的雾气下沉,缓缓地散向谷底,接着一丝丝一缕缕地悄悄飘散,笼住峭壁。而