日常韩语口语900句
Part 1
01 买服装
精选基本句
我想买一件衬衫。셔츠한벌사려고하는데요.
=셔츠하나주실래요?
A: 무엇을도와드릴까요? 我能为您效劳吗?
B: 셔츠한벌사려고하는데요. 我想买一件衬衫。
你认为我穿哪种颜最好看?어느색상이저한테제일잘어울려요?
A: 어느색상이저한테제일잘어울려요? 你认为我穿哪种颜最好看?
B: 노랑색이제일잘어울려요. 您穿黄颜很好看。
这颜看起来有点儿太花哨了。이색상은너무화려해요.
○저한테는색상이너무화려해요. 对我来说太亮了。
○너무연해요. 太素了。
★화려하다 [화려하다] 형용사花哨,艳
★연하다 [여나다] 형용사素,素气
还有其他的颜吗?다른색상은없어요?
=또어떤색상이있어요?
○파랑색은있어요?有蓝的吗?
这种颜容易褪吗?이런색상은쉽게변색되지않나요?
=변색되지않나요?这不褪吗?
★변색하다 [변새카다] 동사褪,变
这件是最新款式吗?이건최신스타일인가요?
A: 이건최신스타일인가요?这件是最新款式吗?
B: 네, 올여름최고인기상품이에요.是的,今年夏天非常流行。
★최신 [최신] 명사最新
这件衣服是什么料子的?옷감은어떤거예요?
○옷감을모로만든것은없나요? 这一种有毛料的吗?
我想试试这件。이옷을입어보고싶어요.
=한번입어볼게요.
○제가한번입어봐도될까요? 我可以试一试吗?
○탈의실이어디예요? 试衣间在哪里?
我要小号的。작은사이즈로주세요.
○중간사이즈/큰사이즈로주세요. 我要中号/大号的。
○전제사이즈를몰라요. 我不知道自己的尺码。
太大了。有尺寸小一点的吗? 너무커요. 조금작은사이즈는없나요?
○너무작아요. 조금큰사이즈는없어요? 太小了。有尺寸大一点儿的吗?
○조금커요/작아요. 有点儿大/小。
这件尺寸正合适。사이즈가딱맞네요.
=딱이네요.
○잘맞네요. 很合身。
★딱 [딱] 부사正好新春手抄报2021内容
实用情景对话
1. 购物狂쇼핑중독
김소영:김용씨, 이카탈로그를봐요. 저이빨강색셔츠사고싶어요.
김용:당신한테는파란색셔츠가있잖아요?
김소영:그렇지만빨강색은없잖아요.
김용:무지개색깔별로다갖고싶어요?
김소영:그래요.
김용:쯧쯧쯧, 여자란...
金晓英:金勇,快看这个产品册,我想买这件红衬衫。
金勇:你不是有一件蓝的吗?
金晓英:是啊,可我没有红的啊。
dmi金勇:你想彩虹的每种颜都要一件,对吧?
金晓英:对啊!
金勇:啧,啧,啧,女人啊……
카탈로그 [카탈로그] 명사产品册,产品目录
무지개 [무지개] 명사彩虹
崔永元冯小刚2. 试衣옷입어보기
판매원:고객님, 이옷을입으시니까너무우아해보여요.
김소영:고마워요. 그런데색상이너무화려한것같아요.
판매원:갈색은어떠세요?
김소영:한번입어보고요. 전좀짙은색상을좋아해요.
판매원:네, 제가찾아드릴게요. 여기있어요.
김소영:너무커요. 작은사이즈는없나요?
판매원:죄송합니다. 작은사이즈는다팔렸어요.
김소영:아쉽네요.
科尼塞克agera r售货员:您穿这件衣服真优雅。
金晓英:谢谢,但是对我来说颜太亮了。
售货员:这件棕的怎么样呢?
金晓英:让我试试吧,我喜欢深颜。
售货员:好的,我给您一件。给您。
金晓英:太松了,有小号的吗?
售货员:对不起,小号的已经卖完了。
金晓英:真遗憾。
우아하다 [우아하다] 형용사优雅팔리다 [팔리다] 동사被卖掉,被卖光
짙다 [짇따] 형용사深,重아쉽다 [아쉽따] 형용사可惜,遗憾
3. 为他人买衣服타인에게옷사주기
여점원:안녕하세요. 무엇을도와드릴까요?
김용:약혼녀에게겨울옷을사주려고요.
여점원:아, 지금이저희매장에서구입하시기딱좋은타이밍이에요. 겨울옷세일이진행중이거든요.
김용:그래요? 몇프로세일해요?
여점원:모든겨울옷을 20%나세일해드려요.
김용:제약혼녀가쇼윈도에있는저스웨터를좋아할것같아요. 저스웨터에어울리는치마도골라주시겠어요?
여점원:그럼요. 저스웨터와어울리는치마와바지도있어요. 이쪽으로와서보세요.
김용:이꽃무늬치마가마음에드네요.제약혼녀가입으면단아해보일것같아요.
여점원:안목있으시네요. 올해유행하는디자인이에요.
김용:하지만초록색은그녀의피부색과는어울리지않을것같아요. 연한색이나갈색은없나요?
여점원:오른쪽에있는옷을보세요.
김용:네, 좋아요. 이것으로할게요. 여행수표를사용할수있나요?
여점원:네.
女店员:您好,我能帮您吗?
金勇:我要买一些冬天的衣服送给我未婚妻。
女店员:哦,现在正是您在本店购物的好时机,我们的冬季服装正在做换季打折。
金勇:真的吗?有什么优惠?
女店员:所有的冬季服装都打八折。母亲节唯美文案
金勇:我想我未婚妻一定喜欢橱窗里的那件毛衣。你能帮我选件与它相配的裙子吗?
女店员:当然可以。我们有可以配那件毛衣的裙子和长裤。来看这边。
金勇:我很喜欢这件花裙子。我未婚妻穿上这套衣服看上去一定很端庄。
女店员:您真有品味。这种样式今年很流行。
金勇:但我认为绿不适合她的肤,有没有浅或棕褐的?
女店员:看您右边架子上的那件。
金勇:哦,好的,我就买这件了。我能用旅行支票付款吗?
女店员:可以。
약혼녀 [야콘녀] 명사未婚妻
세일하다 [세이라다] 동사打折,优惠
쇼윈도 [쇼윈도] 명사橱窗
스웨터 [스웨터] 명사毛衣
단아하다 [다나하다] 형용사端庄,典雅
고르다 [고르다] 동사挑选
안목이있다有眼光,眼光好。例如:“그녀는복장배합에매우안목이있다. 她在衣服搭配上,很有眼光。”
韩国传统服装-“韩服”融合了直线和柔和曲线的特点。女装由短上衣和宽松裙子组成,显得十分优雅,男装由上衣和裤子组成,大褂和帽子更加衬托其服装美。现代男女也常穿西式服装,讲究服饰。
02 买鞋袜
精选基本句
我试一下这双,行吗?이신신어봐도되나요?
=이신을신어봐도될까요?
○저신좀보여주시겠어요? 能让我看看那双鞋吗?
我穿37号鞋。저는 37호를신어요.
○ 37호로주세요. 我要37号的。
A: 발사이즈가어떻게되세요? 您穿多大号的鞋?
B: 저는 37호를신어요.我穿37号鞋。
我不喜欢高跟鞋。저는하이힐을싫어해요.
○굽이낮은신이편해요. 平底鞋舒服。
★굽 [굽] 명사后跟儿
太紧了。너무작아요.
○너무커요. 太松了。
A: 너무작아요. 太紧了。
B: 사이즈가큰걸로갖다드릴게요. 那我给您拿双大一点的。
这双舒服多了,是什么做的呀?이게참편하네요. 무엇으로만든건가요?
○양가죽이에요? 是羊皮的吗?
○개인적으로는돼지가죽보다는소가죽을더좋아해요. 和猪皮比,我更喜欢牛皮的。
★가죽 [가죽] 명사皮,皮革
我要四双长袜。스타킹 4켤레주세요.
○신한켤레주세요. 我要一双鞋。
★켤레 [켤레] 양사双
你们有羊毛短袜吗? 짧은양모양말있나요?
○솜양말이있어요? 有棉袜吗?
我想买些深颜的袜子。짙은색양말을사려고하는데요.
A: 무엇을사시겠어요? 请问您要买点什么?
B: 짙은색양말을사려고하는데요. 我想买些深颜的袜子。
实用情景对话
1. 买鞋신발사기
점원:무엇을도와드릴까요?
김소영:네, 이신발 37호사이즈가있나요?
점원:잘모르겠네요. 상품진열대에없으면아마다팔렸을거예요. 하지만제가일단창고에가서있는지없는지확인할게요.
김소영:고마워요. 물건이있으면제가한번신어볼게요.
점원:금방갔다올게요.
(잠시후)
伊能静离婚了吗점원:죄송합니다, 손님. 창고에서필요하신사이즈를찾지못했어요. 다른것을신어보시겠어요?
김소영:아니요, 괜찮습니다. 고마워요.
店员:我可以帮您吗?
金晓英:嗯,这双鞋有37号的吗?
店员:我不太确定。如果您在货架上不到,也许就卖完了。不过,我还是先到库房看看有没有。
金晓英:谢谢。如果你们有货的话,我就试穿一下。
店员:我马上回来。
(过了一会)
店员:不好意思,女士,我在库房里没到您要的号。试试其他的吗?
金晓英:谢谢,不用了。
진열대 [지녈때] 명사陈列架
일단 [일딴] 부사暂时,首先
发布评论